Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
تتكالب على
English translation:
gang up against
Arabic term
تتكالب
Apr 12, 2010 04:13: Fuad Yahya Created KOG entry
Apr 12, 2010 04:14: Fuad Yahya changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1269">Fuad Yahya's</a> old entry - "تتكالب على"" to ""gang up against""
Proposed translations
gang up against
تُفسِّر المعاجم أو جلها التكالب بأنه إما (1) التواثب، مثل تواثب الكلاب، أو (2) الحرص الشديد، مثل حرص الكلاب
إلا أننا في أيامنا هذه نسـتخدم هذه المفردة بمعنى تجمُّع أفراد أو فئات صغيرة لتكوين فئة كبيرة، ولو بصورة وقتية، لمناهضة فرد أو فئة صغيرة، كما تتجمَّع الكلاب أو الذئاب على حمل، كلّ ينهشه من جانب
أيّ أن الصورة التي تصورها الكلمة ليست الانقضاض في حد ذاته، بل تجبُّر الأقوياء على الضعيف كتجبر عصابة على فرد محاط من كل جانب
أقرب مفردة وجدتها للتعبير عن هذه الصورة هي
to gang up against
covet
–verb (used with object)
1.to desire wrongfully, inordinately, or without due regard for the rights of others: to covet another's property.
http://dictionary.reference.com/browse/covet
being preyed upon
My suggestion!
dogfought
Freedictionary.com
flock against
–noun
1.
a number of animals of one kind, esp. sheep, goats, or birds, that keep or feed together or are herded together.
2.
a large number of people; crowd.
3.
a large group of things: a flock of letters to answer.
4.
(in New Testament and ecclesiastical use)
a.
the Christian church in relation to Christ.
b.
a single congregation in relation to its pastor.
5.
Archaic. a band or company of persons.
–verb (used without object)
6.
to gather or go in a flock or crowd: They flocked around the football hero.
Something went wrong...