Glossary entry

Arabic term or phrase:

سعر المنتج

English translation:

Product Price

Added to glossary by Andrew Cavell
Oct 25, 2013 08:15
10 yrs ago
Arabic term

سعر المنتج

Arabic to English Other Textiles / Clothing / Fashion
لتصاميم المبتكرة ،الالوان الجميلة،الراحة تاسعر ابنتح

This is a response in a market survey on sandals. I think it's from the UAE.

Many thanks!
Proposed translations (English)
3 +4 Product Price
Change log

Oct 25, 2013 12:55: Murad AWAD changed "Term asked" from " تاسعر ابنتح" to "سعر المنتج"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Doaa Alnajjar

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Andrew Cavell (asker) Oct 25, 2013:
Yes I'll put it here when I close the question. Thanks!
Doaa Alnajjar Oct 25, 2013:
If you have a correction you can add it here! We need to know the right term even if you got an answer :)
Andrew Cavell (asker) Oct 25, 2013:
I don't think proz lets me correct it. Anyway I'm still not sure what the correct version is, though Randa's looks good!
Doaa Alnajjar Oct 25, 2013:
if you googled this term, the entire google yields 1 result which is your Kudoz here. This is an an obvious spelling mistake. Can you please correct it?
Thanks

Proposed translations

+4
9 mins
Arabic term (edited): سِعر المُنتـَج
Selected

Product Price


These are typos and punctuation errors. I assume the phrase should be:

التصاميم المُبتكرة، الألوان الجميلة، الراحة، سعر المُنتـج
Peer comment(s):

agree Linda Al-Bairmani : It makes sense
2 mins
Thank you, Linda. Looks to me like the very common fat-finger typos syndrome.// To Andrew: By the way, I was referring to the text producer, not to you.
agree Lamis Maalouf : Good catch.
3 hrs
agree Ahmed Ahmed
5 hrs
agree Abdallah Ali : Very good guess!
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much Randa - I wouldn't have got that!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search