Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
Съгласуване на учтива форма
English translation:
Прилагателните и миналите страдателни причастия в изразите за учтивост се съгласуват с подлога.
Added to glossary by
Rosica Dimitrova
Aug 19, 2010 16:02
13 yrs ago
7 viewers *
Bulgarian term
Съгласуване на учтива форма
Bulgarian to English
Other
Other
You have been informed that...
You have noticed that...
Кое е правилно:
"Вие сте били" или "Вие сте била информирана"
"Вие сте забелязали" или "Вие сте забелязала"
Учтива форма.
You have noticed that...
Кое е правилно:
"Вие сте били" или "Вие сте била информирана"
"Вие сте забелязали" или "Вие сте забелязала"
Учтива форма.
Proposed translations
(English)
References
Това е въпрос за форума | 4leavedClover |
Change log
Aug 19, 2010 16:19: Colin Rowe changed "Language pair" from "English to Bulgarian" to "Bulgarian to English"
Proposed translations
+3
5 hrs
Selected
Прилагателните и миналите страдателни причастия в изразите за учтивост се съгласуват с подлога.
1. Прилагателните и миналите страдателни причастия в изразите за учтивост се съгласуват с подлога.
Напр.: Вие сте добър; Вие сте смела; Вие сте излъган; Вие сте поканени (множество извършители) - т.е. по род и число [заб. моя]. Миналите деятелни причастия в такива случаи се съгласуват с местоимението: Вие сте казали, ...
НЕ: Вие сте казал, че... или Вие сте казала, че... (ако вършителят е едно лице - мъж или жена).
стр. 30, т. 21, Съгласуване на форми на прилагателни и причастия в изразите за учтивост.
В: Нов правописен речник на българския език, издание на БАН, Институт за български език, изд. "Хейзъл", София, 2002,
Напр.: Вие сте добър; Вие сте смела; Вие сте излъган; Вие сте поканени (множество извършители) - т.е. по род и число [заб. моя]. Миналите деятелни причастия в такива случаи се съгласуват с местоимението: Вие сте казали, ...
НЕ: Вие сте казал, че... или Вие сте казала, че... (ако вършителят е едно лице - мъж или жена).
стр. 30, т. 21, Съгласуване на форми на прилагателни и причастия в изразите за учтивост.
В: Нов правописен речник на българския език, издание на БАН, Институт за български език, изд. "Хейзъл", София, 2002,
Peer comment(s):
neutral |
Yordanka Petkova
: Написаното от Вас е ясно, но въпроса е как е по-правилно, "билИ информирана" vs "билА информирана"?
8 hrs
|
Neutral: "... но въпроса е..." - неправилно поставен и зададен. Вж. раздумката. BTW - оправете си пълния ;-) член и правописа. Всички трябва да сме правописно грамотни - поне на български ... ;-)
|
|
agree |
RottenApple
15 hrs
|
10x!
|
|
agree |
Andrei Vrabtchev
1 day 18 hrs
|
10x!
|
|
agree |
Yavor Dimitrov
3 days 20 hrs
|
10x!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
Bulgarian term (edited):
ð¡ñŠð³ð»ð°ñ
за кого се отнася?
Аз го разбирам така - ако е СИГУРНО, че се отнася за жена, тогава ...била информирана..., ако не е съвсем сигурно, по-добре ...били информирани...
Peer comment(s):
neutral |
Christo Metschkaroff
: Учтивата форма е 2 л. мн. ч.... И като от кой род ще да е подлогът в този случай, като имаме множ. число?
21 hrs
|
12 mins
била/били
При учтива форма с използване на прилагателно се употребява единствено число и трето лице в съответния род.
При учтива форма с използване на причастие се употребява множествено число.
Това е описано съвсем подробно и ясно и в правописния речник, и в граматиките.
Единственият проблем е, когато не знаем пола на адресата. Тогава е желателно да се ползва форма, която избягва рода, или по някакъв начин да се включат и двата рода (напр. "уведомяваме ви" и "уведомен/а сте").
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-08-19 16:20:05 GMT)
--------------------------------------------------
Обяснението ми е вярно, обаче самият отговор не е.
С други думи, при учтива форма трябва да си е "били" винаги. Тъй като това е въпросното причастие, за което говоря.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-08-19 16:22:07 GMT)
--------------------------------------------------
В конкретния пример правилните варианти са "Вие сте били информирана" и "Вие сте забелязали".
Но ако причастието е страдателно, а не деятелно, се ползва единствено число, както с прилагателното: "Вие сте забелязана", "Вие сте усмихната".
При учтива форма с използване на причастие се употребява множествено число.
Това е описано съвсем подробно и ясно и в правописния речник, и в граматиките.
Единственият проблем е, когато не знаем пола на адресата. Тогава е желателно да се ползва форма, която избягва рода, или по някакъв начин да се включат и двата рода (напр. "уведомяваме ви" и "уведомен/а сте").
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-08-19 16:20:05 GMT)
--------------------------------------------------
Обяснението ми е вярно, обаче самият отговор не е.
С други думи, при учтива форма трябва да си е "били" винаги. Тъй като това е въпросното причастие, за което говоря.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-08-19 16:22:07 GMT)
--------------------------------------------------
В конкретния пример правилните варианти са "Вие сте били информирана" и "Вие сте забелязали".
Но ако причастието е страдателно, а не деятелно, се ползва единствено число, както с прилагателното: "Вие сте забелязана", "Вие сте усмихната".
Peer comment(s):
neutral |
Christo Metschkaroff
: Учтивата форма е 2 л. мн. ч.... И като от кой род ще да е подлогът в този случай, като имаме множ. число?
21 hrs
|
+1
1 day 6 hrs
grammatical agreement (concord) of polite forms (V-forms)
Въпросът е Bulgarian to English, затова предлагам този превод :)
Справки в нета има много, ето една от тях:
http://www.grammaticalfeatures.net/features/respect.html
Справки в нета има много, ето една от тях:
http://www.grammaticalfeatures.net/features/respect.html
Peer comment(s):
agree |
Christo Metschkaroff
: Right! И аз смятах да дам превод на въпроса, ама се отказах. Май модераторите ще да са на ход, а...!? ;-)
8 hrs
|
Благодаря!
|
+1
1 day 16 hrs
синтактично съгласуване при формите на вежливост
Първо искам да кажа, че аз се считам за грамотна, що се отнася до правопис и правоговор в бълг.език. Лошото е, че в езика ни съществуват множество препятствия и коварства, за преодоляването на които е необходим специален анализ. А сега на въпроса:
1. При образуване на форми на вежливост миналото деятелно причастие, влизащо в състава на формата за вежливост, трябва да бъде ВИНАГИ в МН.Ч., независимо от това дали лицето, към което се обръщаме, е от мъжки или женски род!!!
Пример: Госпожице Петрова, гледалИ ли сте този филм?; Господин Петров, гледалИ ли сте този филм?; Вие сте забелязалИ, че ....
2. При образуване на форми за вежливост миналото страдателно причастие или прилагателното име, влизащо в нейния състав, трябва да бъде в ЕДИНСТВЕНО ЧИСЛО, като се съгласува по род с РОДА НА ЛИЦЕТО, към което се обръщаме!!!
Господин Петров, видяН сте да влизате в къщата в 22,30 ч.; Госпожице Петрова, Вие сте информиранА, че .....
Позовавам се на източник: "Правопис и правоговор", доц. д-р Ант. Стоилов, ЮЗУ "Неофит Рилски"- Благоевград, 2008; Сектор "Синтактично съгласуване", I. Съгласуване при формите на вежливост, стр.133
Плюс уточненията в дискусията, тъй-като лично аз се потрудих и блъсках главата за тях. При случаите, когато има натрупване на причастия.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2010-08-22 09:25:16 GMT)
--------------------------------------------------
Христо Мечкаров: Според мен въпросът има по-скоро практически характер, отколкото да се правят точни класификации, а източникът е акцентирал именно върху тези правила, които се нарушават системно. Цитирам: "... Затова и правилата, които присъстват в тази книга, нито са всички действащи правила, нито са тяхно точно копие като начин на формулиране..." Но аз по този въпрос няма да споря, по-важен е начинът, по който се извършва съгласуването, а в българската граматическа литература съществуват явни празнини.
1. При образуване на форми на вежливост миналото деятелно причастие, влизащо в състава на формата за вежливост, трябва да бъде ВИНАГИ в МН.Ч., независимо от това дали лицето, към което се обръщаме, е от мъжки или женски род!!!
Пример: Госпожице Петрова, гледалИ ли сте този филм?; Господин Петров, гледалИ ли сте този филм?; Вие сте забелязалИ, че ....
2. При образуване на форми за вежливост миналото страдателно причастие или прилагателното име, влизащо в нейния състав, трябва да бъде в ЕДИНСТВЕНО ЧИСЛО, като се съгласува по род с РОДА НА ЛИЦЕТО, към което се обръщаме!!!
Господин Петров, видяН сте да влизате в къщата в 22,30 ч.; Госпожице Петрова, Вие сте информиранА, че .....
Позовавам се на източник: "Правопис и правоговор", доц. д-р Ант. Стоилов, ЮЗУ "Неофит Рилски"- Благоевград, 2008; Сектор "Синтактично съгласуване", I. Съгласуване при формите на вежливост, стр.133
Плюс уточненията в дискусията, тъй-като лично аз се потрудих и блъсках главата за тях. При случаите, когато има натрупване на причастия.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2010-08-22 09:25:16 GMT)
--------------------------------------------------
Христо Мечкаров: Според мен въпросът има по-скоро практически характер, отколкото да се правят точни класификации, а източникът е акцентирал именно върху тези правила, които се нарушават системно. Цитирам: "... Затова и правилата, които присъстват в тази книга, нито са всички действащи правила, нито са тяхно точно копие като начин на формулиране..." Но аз по този въпрос няма да споря, по-важен е начинът, по който се извършва съгласуването, а в българската граматическа литература съществуват явни празнини.
Peer comment(s):
agree |
Christo Metschkaroff
: Не съм съвсем съгласен с източника.. ;-) Точка 2 се отнася за синт. съгласуване! Тя разширява т. 1, защото са различни причастия (мин. деят. прич. и мин. страдат. прич. + прилаг.). Учтива форма -2л.мн.ч. Мисля, че стана ясно - въпросът е грешно зададен..
4 hrs
|
Вижте в бележките ми. 10х!
|
Reference comments
10 mins
Reference:
Това е въпрос за форума
:)
Discussion
"Даже двете причастия да бъдат едно след друго, правилото би трябвало да се спази: "Иванов, вие сте били събут", а не "вие сте били събути" или "вие сте бил събут".