Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
Oslicku otres se
English translation:
Gold Donkey
Added to glossary by
Igor Liba
Sep 27, 2008 21:56
15 yrs ago
Czech term
Oslicku otres se
Czech to English
Other
Management
...promenite sve sny v "oslicku otres se"...
jde o text popisujici to, jak se stat uspesnym, od snu po realizovani uspechu; pokud mozno by mela byt zachovana "zvireci" podoba metafory...
jde o text popisujici to, jak se stat uspesnym, od snu po realizovani uspechu; pokud mozno by mela byt zachovana "zvireci" podoba metafory...
Proposed translations
(English)
4 | Gold Donkey |
Igor Liba
![]() |
4 +1 | Cash Cow |
Pavel Blann
![]() |
4 +1 | goose that laid the golden egg |
Charles Stanford
![]() |
Change log
Sep 29, 2008 04:56: Igor Liba changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/729661">DanitaCZ's</a> old entry - "Oslicku otres se"" to ""Gold Donkey""
Proposed translations
6 hrs
Selected
Gold Donkey
jedna z rozprávok bratov Grimmovcov
„The magic table, the gold donkey, and the club in the sack“
„The magic table, the gold donkey, and the club in the sack“
Note from asker:
Dekuju! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
+1
1 day 11 hrs
goose that laid the golden egg
The closest English equivalent we have got to Oslicku otres se I think is "the goose that laid the golden egg" (Aesop's fable). The pointa is a bit different but I don't think it probably matters because the idea is the same - riches conferred on a poor person (by an animal) who loses them through stupidity. Suppose it depends on the context as to whether you can use it... Igor is no doubt right with the Brothers Grimm ref. but I have never come across it - and I think a normal English-speaking readership would not have a clue what you were going on about with "golden donkey"
--------------------------------------------------
Note added at 3 days7 hrs (2008-10-01 05:15:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you for your thank you!
--------------------------------------------------
Note added at 3 days7 hrs (2008-10-01 05:15:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you for your thank you!
Note from asker:
Thank you for a great point! I was wondering about that too. |
Peer comment(s):
agree |
Douglas Arellanes
: I agree, but also think 'cash cow' could also be good in the context
98 days
|
Something went wrong...