Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
Zařízení pod elektrickým proudem
English translation:
Energized electrical equipment
Added to glossary by
Jiri Lonsky
Dec 8, 2012 23:17
11 yrs ago
Czech term
pod elektrickým proudem
Czech to English
Tech/Engineering
Safety
Přístroj se smí používat k hašení látek pod elektrickým proudem.
Proposed translations
(English)
4 +3 | Energized electrical equipment | Jiri Lonsky |
3 +1 | under electric current | Sarka Lhotak |
3 | electrical fire | Rad Graban (X) |
Change log
Dec 19, 2012 20:05: Jiri Lonsky Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Energized electrical equipment
The translation is really of "zařízení pod elektrickým proudem"
In the USA: Class C fire extinguisher; icon: blue circle; used for: Energized electrical equipment
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-09 01:16:58 GMT)
--------------------------------------------------
Of course no need for capital "E" above...
Entire phrase: "The fire extinguisher can be used on energized electrical equipment."
In the USA: Class C fire extinguisher; icon: blue circle; used for: Energized electrical equipment
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-09 01:16:58 GMT)
--------------------------------------------------
Of course no need for capital "E" above...
Entire phrase: "The fire extinguisher can be used on energized electrical equipment."
Example sentence:
Energized electrical equipment
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
55 mins
under electric current
extinguishing materials (that are) under electric current
16 hrs
electrical fire
I would go for this - "can be used on electrical fires".
Something went wrong...