Sep 29, 2007 21:55
16 yrs ago
Danish term

IMO. BR.

Danish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Please, help me to decode the following shortenings:
Koncernens resultat før skat udgjorde 14.565 IMO. BR. mod 13.036 IMO. BR. i 2003.

In 2003 concern pre-tax profit makes 14.565 ...???...
versus 13.036 ...???...
Proposed translations (English)
3 +2 mio kr. (million kroner)

Proposed translations

+2
52 mins
Selected

mio kr. (million kroner)

Two typos, by the look of it - should be "mio kr." By the way, is this what you're translating, by any chance? (It would be a remarkable coincidence if not!)

Årets resultat

Danske Bank koncernen realiserede i 2004 et resultat efter skat på 10.558 mio. kr. mod 9.286 mio. kr. i 2003. ***Koncernens resultat før skat udgjorde 14.565 mio. kr. mod 13.036 mio. kr. i 2003.***
http://66.102.9.104/search?q=cache:nwlGgw0nnecJ:www.danskeba...
Note from asker:
No, Peter it is not "a remarkable coincidence". :) How could you find this, I wonder. I have browsed whole google looking for original and English variant of translation - but none!
Peer comment(s):

agree Tomasz Sienicki : Perhaps bad OCR?
13 mins
Yes, very probably! Thanks
agree William [Bill] Gray : Good "detectiving", Peter. And a good comment from Tomasz!
7 hrs
Thanks, Bill - I do love "detectiving"!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "A lot of thanks, Peter. Unfortunately, I have to replenish KudoZ's typo storage base. :) "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search