Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
i vejen for (in this context)
English translation:
does not obstruct
Added to glossary by
stephen mewes
Oct 6, 2008 12:32
15 yrs ago
Danish term
i vejen for (in this context)
Danish to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
Det primære grundvand ligger langt dybere og er ikke i vejen for det nye hus
Proposed translations
(English)
3 | does not obstruct |
Diarmuid Kennan
![]() |
4 +2 | interfere // in the way of |
Suzanne Blangsted (X)
![]() |
3 +1 | (there will be no) problems in connection with |
Christine Andersen
![]() |
Proposed translations
18 mins
Selected
does not obstruct
does not prevent construction of the new house etc.
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
24 mins
(there will be no) problems in connection with
(there will be no) problems in connection with
Good question!
I am not sure how I would interpret this - you may be able to see from the rest of the text, but there are two possibilities:
1. That the water table might be high enough to cause damp in the house, or settling & instability in the foundations etc.
This is the one I would immediately think of.
In these environment-conscious times, there is another consideration:
2. Building a house there might cause problems with the groundwater through seepage and so on.
Your best bet is to formulate it neutrally to cover both situations or either.
´i vejen for´ is a fairly colloquial expression after all, and more precise details would have to be given if there were problems.
Examples:
http://www.alternativinfo.dk/public/art_2002/oko_dyrk.htm
De var blevet pottet i det tidlige forår 1997, havde i i sommerens løb lidt en kummerlig tilværelse, for ligegyldigt, hvor de stod var de i vejen for byggeriet.
http://www.vejenkunstmuseum.dk/Dansk/troldekort/fyns-amt.htm
Trolden Find, der boede i Findhøj i Nr. Højrup, prøvede hele tiden at lægge hindringer i vejen for byggeriet af kirken
These point in the direction of hindrances to building the house.
Good question!
I am not sure how I would interpret this - you may be able to see from the rest of the text, but there are two possibilities:
1. That the water table might be high enough to cause damp in the house, or settling & instability in the foundations etc.
This is the one I would immediately think of.
In these environment-conscious times, there is another consideration:
2. Building a house there might cause problems with the groundwater through seepage and so on.
Your best bet is to formulate it neutrally to cover both situations or either.
´i vejen for´ is a fairly colloquial expression after all, and more precise details would have to be given if there were problems.
Examples:
http://www.alternativinfo.dk/public/art_2002/oko_dyrk.htm
De var blevet pottet i det tidlige forår 1997, havde i i sommerens løb lidt en kummerlig tilværelse, for ligegyldigt, hvor de stod var de i vejen for byggeriet.
http://www.vejenkunstmuseum.dk/Dansk/troldekort/fyns-amt.htm
Trolden Find, der boede i Findhøj i Nr. Højrup, prøvede hele tiden at lægge hindringer i vejen for byggeriet af kirken
These point in the direction of hindrances to building the house.
+2
1 hr
interfere // in the way of
This can be translated verbatim as "in the way of" the new house, but I prefere interfere.
Peer comment(s):
agree |
Jande
: I like in the way of
8 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Roald Toskedal
: Interfere with the foundation...
3 days 20 hrs
|
Discussion