Jul 4, 2007 07:31
17 yrs ago
Danish term
den onde mail
Danish to English
Marketing
Marketing
The context is sales/marketing. It seems to be referring (in some instances) to a letter sent to a customer etc. re. a problem/request and proposed solution, though the exact context is a little unclear. Grateful for any help. Many thanks.
Proposed translations
(English)
3 +2 | awkward mail |
Eva Harbo Andersen (X)
![]() |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
awkward mail
I have a feeling what you might be looking for is 'awkward mail'
Peer comment(s):
agree |
Christine Andersen
: good suggestion - it covers 'a multitude of sins' :-) - but is not entirely meaningless
50 mins
|
agree |
Mads Grøftehauge
: Yes, as the 'evil' e-mail might be so either because it is brutal news to the recipient or because it is a pain to compose for the sender. Come to think of it, maybe 'brutal' could work...
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for the suggestion - I think it fits the context well."
Discussion