Glossary entry

Dutch term or phrase:

obligatie

German translation:

Schuldverschreibung

Added to glossary by Artur Heinrich
Jul 6, 2009 09:14
14 yrs ago
Dutch term

obligatie

Dutch to German Bus/Financial Finance (general) Wertpapierhandel
"In maart 2001 werd op ons verzoek verzet aangetekend tegen de verhandeling van de hierna vermelde waarde:

[Es folgt die Benennung der Wertpapiere samt Isin-Code]

Als hoofdbetaalkantoor voor deze waarde verzoeken wij u vriendelijk na te gaan of onder welke voorwaarden wij voor deze ***obligatie*** vergoed kunnen worden.

Indien nodig zijn wij bereid hiervoor een bankgarantie te ondertekenen mits deze laatste beperkt word in tijd tot tien jaar na eindvervaldag zoals voorzien in de modaliteiten van de uitgifte (art. 9: =Vorlegungsfrist ; =Verlust von Zinsscheinen)"
===

Ist "obligatie" hier nicht eher als "Verpflichtung", denn als "Anleihe" zu verstehen ?
Dank im Voraus!
Proposed translations (German)
4 +2 Schuldverschreibung

Proposed translations

+2
26 mins
Selected

Schuldverschreibung

für Verpflichtung sollte eigentlich verplichting stehen. Aber der Satzzusammenhang ist eigentlich eindeutig und weist auf die Erfüllung der Schuldverschreibung (nicht Anleihe = lening) hin.
Peer comment(s):

agree Susanne Bittner
16 mins
Danke, Susanne
agree Marian Pyritz
1 hr
Danke, Marian
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank aus Brüssel!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search