Glossary entry

Dutch term or phrase:

enkelslag of kruisslag

German translation:

einfach oder kreuzweise

Added to glossary by GAK (X)
Aug 30, 2007 16:55
16 yrs ago
Dutch term

enkelslag of kruisslag

Dutch to German Other Other
Het bundelen mag **enkelslag of kruisslag **gebeuren zolang de bundel maar gefixeerd blijft.

Es geht hier um die Bündelung von Poststücken. Hat jemand eine Idee, wie ich die eingesternte Begriffe übersetzen kann?
Proposed translations (German)
4 +2 einfach oder kreuzweise

Proposed translations

+2
36 mins
Selected

einfach oder kreuzweise

Bündelung kann einfach oder kreuzweise erfolgen
Peer comment(s):

agree Andreas Stuth : ich nehme an es geht darum, wie die dicken Gummiringe, die Postboten benutzen, angebracht werden sollen
1 hr
Es sind meist Schnüre mit einem Patentclip (weniger für den Postboten, eher für die Verteilerämter
agree Susanne Bittner : @Andreas: Darum heißen diese Flachgummis ,postbodeelastiekjes'.
12 hrs
Wobei es sich hier eher um die Einlieferung bei der Post, nicht um die Postverteilung handelt - und die Industrie verwendet dafür keinwe Flachgummis (eigene Erfahrung mit Poststellen)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search