Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
We are involved
Arabic translation:
نعمل في مجال/ مجالنا/ مجال عملنا
Added to glossary by
Saleh Dardeer
Feb 28, 2008 17:12
16 yrs ago
1 viewer *
English term
We are involved
English to Arabic
Marketing
Computers: Software
credit and collection policy
It is just a subtitle to a company presentation.
Proposed translations
(Arabic)
5 +7 | نعمل في مجال... | Saleh Dardeer |
5 | نحن منخرطون/منهمكون في | Aljobury |
5 | إنه مجالنا /نطاقنا/تخصصنا! - إنه مجال تفوقنا/تميزنا! | Ghada Samir |
3 | Preferred to be a concise phrase not a sentence | Khalid Nasir |
Change log
Mar 1, 2008 11:47: Saleh Dardeer Created KOG entry
Proposed translations
+7
2 mins
Selected
نعمل في مجال...
*
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-02-28 17:16:25 GMT)
--------------------------------------------------
أو
مجالنا هو...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-02-28 17:16:25 GMT)
--------------------------------------------------
أو
مجالنا هو...
Peer comment(s):
agree |
Alaa AHMED
2 mins
|
Thanks Mr. Alaa!
|
|
agree |
Abdul Aziz Dammad
17 mins
|
Thanks a lot!
|
|
agree |
Stephen Franke
: Might enable more-complete and clearer translation into the Arabic if the original writer added some more text to clarify **in what particular activity, field, industry, business or enterprise** that company claims to be involved. Khair, in shaa' Allah.
41 mins
|
Many thanks!
|
|
agree |
Assem Mazloum
: أو: مجال عملنا
46 mins
|
Thanks a million!
|
|
agree |
Alexander Yeltsov
1 hr
|
Thank you very much!
|
|
agree |
Neamaat Shehatah
4 hrs
|
Thanks a million!
|
|
agree |
Mohsin Alabdali
6 hrs
|
Thank you very much!
|
|
neutral |
Khalid Nasir
: شبه الجمل الاسميه هو الاختيار الافضل في مثل هذه الحالات
1 day 17 hrs
|
شكرا أخي خالد لو نظرت في إضافتي ستجدني مقترح أيضا "مجالناهو.." أو كما قال عاصم "مجال عملنا"
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
40 mins
نحن منخرطون/منهمكون في
another option
Peer comment(s):
neutral |
Khalid Nasir
: شبه الجمل الاسميه هو الاختيار الافضل في مثل هذه الحالات
1 day 17 hrs
|
15 hrs
إنه مجالنا /نطاقنا/تخصصنا! - إنه مجال تفوقنا/تميزنا!
إنه مجالنا /نطاقنا/تخصصنا!
إنه مجال تفوقنا/تميزنا!
شيء يدل على التفوق و ربما التحكم في السوق مع كونه ملائم كعنوان قصير و جذاب.
و شكراً
إنه مجال تفوقنا/تميزنا!
شيء يدل على التفوق و ربما التحكم في السوق مع كونه ملائم كعنوان قصير و جذاب.
و شكراً
Peer comment(s):
neutral |
Khalid Nasir
: شبه الجمل الاسميه هو الاختيار الافضل في مثل هذه الحالات
1 day 1 hr
|
1 day 17 hrs
Preferred to be a concise phrase not a sentence
As it is just a subtitle to a company presentation, I prefer to be a concise phrase not a sentence.
نطاق عملنا
serves well for such subtitle.
It is not suitable for the subtitle or heading of a presentation or essay etc. to be a full sentence or start with the following:
أنه ، نحن
Phrases not full sentences are always preferred.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2008-03-01 11:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
And i can add It is not suitable to start such subtitle with a verb
يحبذا استعمل شبه الجمل الاسميه
نطاق عملنا
serves well for such subtitle.
It is not suitable for the subtitle or heading of a presentation or essay etc. to be a full sentence or start with the following:
أنه ، نحن
Phrases not full sentences are always preferred.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2008-03-01 11:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
And i can add It is not suitable to start such subtitle with a verb
يحبذا استعمل شبه الجمل الاسميه
Discussion
We are involved in the market in which we operate. << one sentence that was mentioned again in the text.