Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Sustaining
Arabic translation:
أصيبوا أو تعرضوا
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-07-10 00:55:04 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 7, 2016 00:27
7 yrs ago
1 viewer *
English term
Sustaining
English to Arabic
Other
Medical: Cardiology
Sustaining
adult patient sustaining a heart attack.
Proposed translations
(Arabic)
4 +7 | أصيبوا أو تعرضوا |
Oz Hamdoun (X)
![]() |
5 | معرضين |
Rana Elshabasy
![]() |
Proposed translations
+7
1 min
Selected
أصيبوا أو تعرضوا
.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2016-07-07 00:31:13 GMT)
--------------------------------------------------
يعانون
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2016-07-07 00:32:00 GMT)
--------------------------------------------------
كلها صحيحة في اعتقادي
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2016-07-07 00:31:13 GMT)
--------------------------------------------------
يعانون
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2016-07-07 00:32:00 GMT)
--------------------------------------------------
كلها صحيحة في اعتقادي
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
20 hrs
معرضين
معناها ان المرضي من كبار السن معرضين لنوبة قلبة
Something went wrong...