Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
DMRT
Arabic translation:
Diploma in Medical Radiology Therapy
Added to glossary by
Doaa El Hefnawy
Nov 23, 2004 06:46
19 yrs ago
13 viewers *
English term
MBBCh,FRCR(1), DMRT,
English to Arabic
Medical
Medical: Health Care
Medecal report
The abbreviation is for Dr. Specialization,Drs' post as in the Med report "Assistant Radiation Oncology".
Thank you
Thank you
Proposed translations
(Arabic)
4 +2 | Bachelor of Medicine and Bachelor of Surgery, |
Doaa El Hefnawy
![]() |
3 | بكالوريوس الطب والجراحة |
Walaa Abdelmoaty
![]() |
Proposed translations
+2
28 mins
Selected
Bachelor of Medicine and Bachelor of Surgery,
MBBCH: Bachelor of Medicine and Bachelor of Surgery
http://www.bma.org.uk/ap.nsf/Content/doctorsqual
FRCR: Fellow of the Royal College of Radiologists
http://www.nottingham.ac.uk/cpcme/edu/Acronym.htm#F
DMRT: Diploma in Medical Radiology Therapy
http://www.tnmmu.ac.in/capacity.htm
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2004-11-23 07:46:09 GMT)
--------------------------------------------------
Sometimes these abbreviations are written one after the other without a separating comma, but each of them is translated on its own.
For example, in this site http://www.radiology.co.uk/srs/memftoj.htm
you will find that some doctors put separating commas between the abbreviations, whereas others do not. However, each acronym stands alone and should be translated on its own.
I hope this is what you were asking about.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2004-11-23 08:19:02 GMT)
--------------------------------------------------
I think you better keep the translation in the original order, i.e. putting the PhD after the diploma, because this is propably the order in which the doctor attained his degrees. If you search for all the acronyms together on the net you will find that doctors holding the same (or similar) degrees mention them in different orders according to the order in which they got them.
http://www.bma.org.uk/ap.nsf/Content/doctorsqual
FRCR: Fellow of the Royal College of Radiologists
http://www.nottingham.ac.uk/cpcme/edu/Acronym.htm#F
DMRT: Diploma in Medical Radiology Therapy
http://www.tnmmu.ac.in/capacity.htm
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2004-11-23 07:46:09 GMT)
--------------------------------------------------
Sometimes these abbreviations are written one after the other without a separating comma, but each of them is translated on its own.
For example, in this site http://www.radiology.co.uk/srs/memftoj.htm
you will find that some doctors put separating commas between the abbreviations, whereas others do not. However, each acronym stands alone and should be translated on its own.
I hope this is what you were asking about.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2004-11-23 08:19:02 GMT)
--------------------------------------------------
I think you better keep the translation in the original order, i.e. putting the PhD after the diploma, because this is propably the order in which the doctor attained his degrees. If you search for all the acronyms together on the net you will find that doctors holding the same (or similar) degrees mention them in different orders according to the order in which they got them.
Peer comment(s):
agree |
MElHelw
: Agree absolutely. Also with the added note.
11 hrs
|
agree |
Ahmed Reffat
1 day 3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sorry Doaa, I foregot ot grade this quetion
Thank you for your help"
4919 days
بكالوريوس الطب والجراحة
mb bch
Discussion
���� ������� ������� � ��� ������ ������ ������ �������� � ������� � ��� �� ����.
�� ���� ������