Sep 27, 2007 06:07
16 yrs ago
English term

All good things come to an end.

English to Chinese Other Poetry & Literature
All good things come to an end.
Change log

Sep 27, 2007 07:39: Denyce Seow changed "Term asked" from "what\'s the actual meaning of this sentence?" to "All good things come to an end."

Proposed translations

+11
6 mins
Selected

好花不常开,好景不常在

大致意思即是如此。

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-09-27 06:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

有时说起来有迷茫的感觉,明天什么样,下一步怎么走,心中无数。
Peer comment(s):

agree Xiaoping Fu : 也可以是:“天下没有不散的筵席”。
57 mins
thanks a lot!
agree Shirley Lao
1 hr
thanks a lot!
agree LoyalTrans : “天下没有不散的筵席”似乎更贴切,不过都很好!
1 hr
thanks a lot!
agree Jason Ma : Deto.
4 hrs
thanks a lot!
agree Dr. Chun Biao Li
8 hrs
thanks a lot!
agree pkchan : 無可奈何花落去
8 hrs
thanks a lot!
agree tms30301 (X) : agree with Xiaoping Fu's suggestion as well
9 hrs
Sure, thanks a lot!
agree Jinhang Wang
10 hrs
Thanks a lot.
agree CHEN-Ling
10 hrs
Thank you very much.
agree Denyce Seow
15 hrs
Thanks a lot!.
agree chinesetrans
1 day 5 hrs
thanks a lot!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much"
+2
7 hrs

好事尽皆化作泡影

仅供参考,在文章中要考虑流畅通顺
Peer comment(s):

agree pkchan
15 mins
agree Dr. Chun Biao Li
1 hr
Something went wrong...
+1
8 hrs

好景不常

好景不常
Peer comment(s):

agree pkchan : 風光不再,好景不常
13 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search