Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
contribution of the costs
Croatian translation:
(uloženi) troškovi
Added to glossary by
Darko Kolega
Jan 19, 2011 08:00
13 yrs ago
2 viewers *
English term
contribution of the costs
English to Croatian
Social Sciences
Education / Pedagogy
language course
The Federal Office for Migration and Refugees can reimburse you for 50% of the contribution of the costs which you have already paid if you have successfully taken the final examination after 8 December 2007. However, this only applies if no more than two years have passed between the issuance of confirmation of eligibility to attend the course and the completion of the final examination.
jasno mi je da postoji povrat troškova, naknada, nadoknada i cl., postoji li neki spec. izraz za ovaj slučaj ili je to ista stvar?
jasno mi je da postoji povrat troškova, naknada, nadoknada i cl., postoji li neki spec. izraz za ovaj slučaj ili je to ista stvar?
Proposed translations
(Croatian)
4 | uloženi troškovi |
Martina Pokupec (X)
![]() |
Proposed translations
14 mins
Selected
uloženi troškovi
prijedlog
Vjerujem da se misli na troškove koje je aplikant već uložiio zbog određenog ispita, npr. troškovi vize, obrade, savjetovanja i svi drugi mogući troškovi koje osoba mora uplatiti kada se prijavljuje za vizu ili odlazak na studij u drugu zemlju ili tako nešto. (Ti su troškovi dosta veliki:))
Mada bi se onda malo ljepše trebala formulirati cijela rečenica. Ja bi na vašem mjestu ostavila samo troškovi..."koje ste već uložili..."
http://www.google.hr/#hl=hr&xhr=t&q="uloženi troškovi"&cp=16...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-01-19 08:17:47 GMT)
--------------------------------------------------
oni valjda to gledaju kao da podnositelj "pridonosi"/contributes troškovima, tipa to je sve za njega i zbog njega, tako da nije samo da mora nešto platiti, već ulaže u sebe. :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2011-01-21 14:10:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hvala!
Vjerujem da se misli na troškove koje je aplikant već uložiio zbog određenog ispita, npr. troškovi vize, obrade, savjetovanja i svi drugi mogući troškovi koje osoba mora uplatiti kada se prijavljuje za vizu ili odlazak na studij u drugu zemlju ili tako nešto. (Ti su troškovi dosta veliki:))
Mada bi se onda malo ljepše trebala formulirati cijela rečenica. Ja bi na vašem mjestu ostavila samo troškovi..."koje ste već uložili..."
http://www.google.hr/#hl=hr&xhr=t&q="uloženi troškovi"&cp=16...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-01-19 08:17:47 GMT)
--------------------------------------------------
oni valjda to gledaju kao da podnositelj "pridonosi"/contributes troškovima, tipa to je sve za njega i zbog njega, tako da nije samo da mora nešto platiti, već ulaže u sebe. :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2011-01-21 14:10:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hvala!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...