Apr 2, 2009 21:49
15 yrs ago
2 viewers *
English term
whirling rotor
English to Croatian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
elektrostrojarstvo
Radi se o rotacijskim strojevima sa ekscentričnim rotorom kod kojih isti nije dobro uravnotežen itd. Zanima me kako prevesti "whirling" kao glaglosku imenicu (u vidu mehaničke pojave) ili glagol? Mislio sam: vitlanje, kovitlanje, vrtloženje i slično, ali to nekako ne izgleda prirodno za
Proposed translations
(Croatian)
5 +3 | ekscentrični rotor, vrtložni rotor (ako mu je namjena stvarati vrtloge) | BUZOV |
References
whirling rotor | bonafide1313 |
Proposed translations
+3
42 mins
Selected
ekscentrični rotor, vrtložni rotor (ako mu je namjena stvarati vrtloge)
Pa napisao ste: ekscentrični rotor ...
----------------
http://taktikanova.eu/index.php?option=com_wrapper&Itemid=17...
- whirl - kovitlac
- whirl - kovitlanje
- whirl - kovitlati se
- whirl - okretanje
- whirl - snažno okretati
- whirl - vir
- whirl - vitlati se
- whirl - vrtlog
PLUS: http://www.thefreedictionary.com/whirl (u originalu)
=========================================
Sve gornje pod uvjetom da mu je to planirana konstrukcijska funkcija ... t.j. da nije nenamjerno "olabavio" .. kada bi bio "labav rotor" ... što bi već bio kvar u stroju.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-03 00:23:49 GMT)
--------------------------------------------------
Eh, pa onda je "necentriran rotor" ... za razliku dok je bio nov i pravilno "centriran"
E sad, razlozi zašto je postao necentiran ... pohaban... mogu biti razni, kako ste napisao.
Možda i "nebalansiran" ... premda su obje riječi tuđice, nekako su više korištene od "neuravnotežen" ..
.. toliko od mene.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-03 00:28:11 GMT)
--------------------------------------------------
... ili, kako je prvotno predloženo, jednostavno - ekscentričan rotor...
s tim sigurno ne možete pogriješiti jer je očito 'izvan centra', a daljanja elaboracija razloga sigurno ne može stati u jednu riječ.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-04-03 10:38:31 GMT)
--------------------------------------------------
Wankel motor (s ilustracijama):
---------------------------------------
http://www.google.hr/imgres?imgurl=http://gleisbau-welt.de/g...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-04-03 10:40:14 GMT)
--------------------------------------------------
I na engleskom:
http://en.wikipedia.org/wiki/Wankel_engine
----------------
http://taktikanova.eu/index.php?option=com_wrapper&Itemid=17...
- whirl - kovitlac
- whirl - kovitlanje
- whirl - kovitlati se
- whirl - okretanje
- whirl - snažno okretati
- whirl - vir
- whirl - vitlati se
- whirl - vrtlog
PLUS: http://www.thefreedictionary.com/whirl (u originalu)
=========================================
Sve gornje pod uvjetom da mu je to planirana konstrukcijska funkcija ... t.j. da nije nenamjerno "olabavio" .. kada bi bio "labav rotor" ... što bi već bio kvar u stroju.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-03 00:23:49 GMT)
--------------------------------------------------
Eh, pa onda je "necentriran rotor" ... za razliku dok je bio nov i pravilno "centriran"
E sad, razlozi zašto je postao necentiran ... pohaban... mogu biti razni, kako ste napisao.
Možda i "nebalansiran" ... premda su obje riječi tuđice, nekako su više korištene od "neuravnotežen" ..
.. toliko od mene.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-03 00:28:11 GMT)
--------------------------------------------------
... ili, kako je prvotno predloženo, jednostavno - ekscentričan rotor...
s tim sigurno ne možete pogriješiti jer je očito 'izvan centra', a daljanja elaboracija razloga sigurno ne može stati u jednu riječ.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-04-03 10:38:31 GMT)
--------------------------------------------------
Wankel motor (s ilustracijama):
---------------------------------------
http://www.google.hr/imgres?imgurl=http://gleisbau-welt.de/g...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-04-03 10:40:14 GMT)
--------------------------------------------------
I na engleskom:
http://en.wikipedia.org/wiki/Wankel_engine
Note from asker:
Ovaj je termin usko vezan za elektrostrojarstvo. Ne bih previše ulazio u objašnjenje prirode tog fenomena, no dovoljno je reći da takav rotor NE MORA biti labav nego postaje ekscentričan postaje zbog deformacije ili potrošnje ležajeva, nesimetrije zračnog rspora, mase i momenta tromosti svoje konstrukcije i drugih razloga... Moja je GREŠKA što nisam defininrao dobar termin pa evo primjer rečenice: "...This means that the rotor is aligned with the stator but the geometrical centreline of the rotor travels around the geometrical centreline of the stator in a circular orbit with a certain frequency, called whirling frequency, and certain radius, called whirling radius......whirling rotor.......whirling motion". Ukratko, nije riječ o labavom rotoru...još:) |
Eh, zato sam se obratio ovom forumu da saznam ukoliko postoji mogući kraći i praviliniji hrvatski termin za taj izraz(e). Hvala na trudu! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Reference comments
30 mins
Reference:
whirling rotor
Pita mala Ivanka:))): jel' bi to mogla biti možda neka spiralna rotacija, spiralno gibanje rotora, ne znam, spiralno rotirajući (spiralno gibajući) rotor?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-02 23:47:19 GMT)
--------------------------------------------------
Mislila sam da se može možda usporediti sa spiralnom rotacijom svrdla kod npr. bušenja u mekim terenima (bit whirl), kad se ono ne okreće oko svoje osi nego "spiralno", pa bušotina bude veća od promjera svrdla....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-03 00:41:45 GMT)
--------------------------------------------------
Navela sam što me rukovodilo na ovu sugestiju da ne ispadne da sam tako neozbiljna kao što bi moglo izgledati:)))... hvala vam na pojašnjenjima, vrlo je zanimljivo, no treba zaista dobro razumjeti da bi se mogao ponuditi neki odgovor... nadam se da će pridonijeti netko tko je s fizikom motora na ti, ja sam na vi:)))... no, volim vrtložiti s riječima, pa ako mi nešto padne na pamet a ja ću pitati, kao mala Ivanka:)))...tko zna bi li se tu moglo nešto iskombinirati s nekim putanjama, orbitama, orbitalnim kretanjem...sitni su sati, nadam se da niko neće čuti ako sam ga "bubnula" baš onako pošteno, ahahahah... puno uspjeha želim:)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-03 00:44:30 GMT)
--------------------------------------------------
ooo, sad vidim da se orbita ipak spominje u vašem primjeru, sva sam ponosna da nisam potpuno off-centre:)))
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-04-03 08:11:58 GMT)
--------------------------------------------------
Tek ste otvorili pitanje, nadam se da će biti onih koji će znati pomoći, ako toliki rotori imaju "whirl" na engleskom, pa moraju ga imat i na hrvatskom:)))))
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-04-03 10:22:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.idd.hr/tbhzc/m1/m12002408.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-02 23:47:19 GMT)
--------------------------------------------------
Mislila sam da se može možda usporediti sa spiralnom rotacijom svrdla kod npr. bušenja u mekim terenima (bit whirl), kad se ono ne okreće oko svoje osi nego "spiralno", pa bušotina bude veća od promjera svrdla....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-03 00:41:45 GMT)
--------------------------------------------------
Navela sam što me rukovodilo na ovu sugestiju da ne ispadne da sam tako neozbiljna kao što bi moglo izgledati:)))... hvala vam na pojašnjenjima, vrlo je zanimljivo, no treba zaista dobro razumjeti da bi se mogao ponuditi neki odgovor... nadam se da će pridonijeti netko tko je s fizikom motora na ti, ja sam na vi:)))... no, volim vrtložiti s riječima, pa ako mi nešto padne na pamet a ja ću pitati, kao mala Ivanka:)))...tko zna bi li se tu moglo nešto iskombinirati s nekim putanjama, orbitama, orbitalnim kretanjem...sitni su sati, nadam se da niko neće čuti ako sam ga "bubnula" baš onako pošteno, ahahahah... puno uspjeha želim:)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-03 00:44:30 GMT)
--------------------------------------------------
ooo, sad vidim da se orbita ipak spominje u vašem primjeru, sva sam ponosna da nisam potpuno off-centre:)))
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-04-03 08:11:58 GMT)
--------------------------------------------------
Tek ste otvorili pitanje, nadam se da će biti onih koji će znati pomoći, ako toliki rotori imaju "whirl" na engleskom, pa moraju ga imat i na hrvatskom:)))))
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-04-03 10:22:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.idd.hr/tbhzc/m1/m12002408.pdf
Note from asker:
Moglo bi se i tako shvatiti, ali naglasak je na gibanju nalik revoluciji planeta oko Sunca: os rotacije rotora (a s njom i rotor:) rotira po kružnici unutar stroja. |
Možda ima i takav kontekst, ali ovdje je samo riječ o strojevima gdje se računaju privlačne sile između rotora i statora, nastale zbog nekolinearnosti osi rotora i osi statora. I ja sam mislio da će biti riječ o spiralnom kretanju, ali koliko shvaćam članke koje čitam, rotor se giba po kružnici oko osi statora. Možda nije najsretniji odabrani termin. Evo 2 linka-1. gdej se najviše koriste ti termini, a drugi malo kako to izgleda: http://lib.tkk.fi/Diss/2003/isbn9512266830/article3.pdf http://lib.tkk.fi/Diss/2003/isbn9512266830/article2.pdf |
Način razmišljanja je OK, eto ponadao sam se da će netko imat ideju/da je čuo/-la negdje u struci tako nešto, ali nema veze... Hvala na alternativnim savjetima/objašnjenjima, dobro će doći :) |
Something went wrong...