Glossary entry

English term or phrase:

Translators and Interpreters

Croatian translation:

Prevodioci i Tumači

Added to glossary by NAKOM
Dec 19, 2006 09:27
17 yrs ago
2 viewers *
English term

Translators and Interpreters

English to Croatian Art/Literary Linguistics translation
Dear collegues:
I need to translate the phrase "Translators and Interpreters" into as much languages as possible. There's no real context, is for a claim with just said phrase. I'm sure you can help me on this! If your language has special characters or the answer you give me does not correspond to the real characters, please specify. Please, also respect capital letters.
Thank you!
Proposed translations (Croatian)
5 +4 Prevodioci i Tumači
Change log

Dec 19, 2006 09:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

Prevodioci i Tumači

(

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-12-19 09:31:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sudacka-mreza.hr/tumaci/

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-12-19 09:31:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hr/wwwhr/business/services/language/court/index.h...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-12-19 12:32:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dear Nage,
Given the numerous and precious comments of my colleagues I' suggest you to use: Prevoditelji i Tumači.

Muchas gracias y hasta la próxima vez!

Sherefedin MUSTAFA
Peer comment(s):

neutral Zeljko Puljak : postujem navedene izvore, ali nikako ne mogu da prihvatim taj termin.Izgleda da je posredi razlicito shvatanje znacenja rijeci tumac.Sudski tumac uredu, to je ustaljeno, ali interpreter je samo usmeni prevodilac,tako ja to shvatam, tako su me ucili.
6 mins
Hvala Željko. Hrvatski izvori češće koriste "prevoditelj-i" kada se radi o pismenom prevođenju ali tumač ostaje još uvijek, i na Hrvatskom, tumač (iz Njemačkog: Dolmetscher, preko (vjerovatno) Slovenačkog: Tolmač.
agree A.Đapo
27 mins
Hvala Amra.
disagree alz : hrvatski izraz je "Prevoditelji", http://www.drustvoprevoditelja.htnet.hr/
32 mins
Hrvatski izvori: http://www.kgz.hr/mreza/hcdk/default.asp http://hr.wikipedia.org/wiki/Dominko_Zlatarić http://hr.wikipedia.org/wiki/Stanko_Vraz
agree Ivana Karanikic (X) : slažem se s Alzom, prevodioc dolazi od imenice prevođenje (srpski izraz) dok prevoditelj dolazi od imenice prevoditeljstvo (hrvatski izraz).
34 mins
Hvala.
agree Cvijeta Jaksic : interpreter je konferencijski prevodilac/prevoditelj
2 hrs
Da. Hvala.
neutral Kemal Mustajbegovic : prevoditelji - pismeno i tumači - usmeno (sudski, u zdravstvu, javnim ustanovama...)
2 hrs
Slažem se. Hvala.
agree eleonora_r : Da, ali svakako prevoditelji
3 hrs
Tako je, Hvala.
agree Kornelija Karalic : Moze i simultani prevoditelj.
11 hrs
Hvala Kornelija, mada: http://www.posao.hr/forum/viewtopic.php?t=3011&sid=f1cb86ad6... http://www.bilingua.hr/simultano-prevodjenje.php
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search