Glossary entry

English term or phrase:

Community Affairs

Croatian translation:

aktivnosti u zajednici

Added to glossary by krtko
Jun 2, 2006 17:50
18 yrs ago
2 viewers *
English term

Community Affairs

English to Croatian Other Other psihologija/psihijatrija
Such as going to church, visiting with friends or family, political activities, professional organizations such as bar association, other professional groups, social clubs, service organizations, educational programs.

Molim cijenjene prijedloge?

Discussion

alz (asker) Jun 3, 2006:
dodatak community affairs u odnosu na social affairs

Proposed translations

+3
22 hrs
Selected

aktivnosti u zajednici

političkoj, obiteljskoj, strukovnoj, vjerskoj zajednici itd. društvo obuhvaća sve te zajednice, a ako ste dodatnim obrazloženjem htjeli reći da je to kao i social, onda je sherefedin u pravu

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag4 Stunden (2006-06-03 22:46:13 GMT)
--------------------------------------------------

Moram priznati da mi nije jasno što Sherefedin želi reći, tim više što hrvatski jezik poznaje razliku između zajednice(community), društva(society) i države(state). Dovoljno je da zavirite u bilo koji sociologijski ili politologijski rječnik ili leksikon. Druga je stvar što se zbog povijesnih ili političkih prilika na ovim prostorima pojam zajednice nije toliko razvio na terenu, pa ga miješamo s pojmom "društvo". No, primjerice, u SAD-u ili V.Britaniji ili Nizozemskoj, to su normalne stvari, jer je kod njih naglasak i na lokalnim zajednicama, dočim je kod nas naglasak isključivo na državi (još uvijek).
Peer comment(s):

agree sazo
5 hrs
hvala
agree Kornelija Karalic
20 hrs
hvala
agree Petra Potočnik Vukelić
2 days 2 hrs
hvala
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "zahvaljujem"
+3
17 mins

društvene djelatnosti

.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-06-03 16:53:39 GMT)
--------------------------------------------------

Potpuno ste u pravu, štovani kolega, znam na šta mislite i zaista se pitam dali se na Hrvatskom može izraziti ta nijansa koju imaju, recimo:
- Engleski: community / social
- Italijanski: comunitario / sociale
- Francuski: comunautaire / social
- Nizozemski: gemeenschappelijk / maatschappelijk
- Albanski: bashkiak / shoqëror

itd. itd.

Nadam se da Hrvatski jezik posjeduje tu mogućnost te da netko od cijenjenih kolega/kolegica to i predloži.

Svakako da sam pomislio i na varijantu "zajednica/zajedništvo" koju je predložio cijenjeni kolega krtko. Pomislio sam i na eventualno korišćenje imenice/ pridjeva "općina/općinski" koja možda također nudi neku mogućnost...

Teško, zaista teško pitanje. Razlog više da vam zaželim optimalno rješenje.

Pozdrav,
Sherefedin MUSTAFA
Peer comment(s):

agree Veronica Prpic Uhing
14 mins
Zahvaljujem.
agree Branka Stankovic McCarthy
3 hrs
Zahvaljujem.
agree Slavica Kosca : posjećivanje prijatelja i sve već navedeno spada i u "društvene obveze", stoga prijedlog nije bez osnove.
2 days 17 hrs
Zahvaljujem.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search