Glossary entry

English term or phrase:

disable retailer

Croatian translation:

isključi trgovca

Added to glossary by sazo
Feb 25, 2008 10:19
16 yrs ago
1 viewer *
English term

disable retailer

English to Croatian Other Other
Radi se o naredbi za program

txt_users_action_disableRetailer

Discussion

Kemal Mustajbegovic Feb 26, 2008:
Isključi prodaju!
sazo (asker) Feb 26, 2008:
Između ostaloga jedna naredba je become a customer, a druga become a retailer.
Nedim Sahovic Feb 26, 2008:
Da li nam možete dati još nekoliko naredbi programa vezanih uz to, jer mislim da ovako može biti i trgovac i trgovina, kao i isključi i onemogući, iako mene najviše vodi za nekoga ko vrši dalju prodaju proizvoda...
sazo (asker) Feb 25, 2008:
Korisnici stranice mogu postati kupci proizvoda ili trgovati njiihovim proizvodima.
sazo (asker) Feb 25, 2008:
"txt_users_action_disableRetailer" mi stoji u stupcu B što zasigurno neću prevoditi. U stupcu D mi stoji disable retailer, a to moram prevesti.
Kemal Mustajbegovic Feb 25, 2008:
U ovom kontekstu "retailer" nije fizička osoba (netko na pultom ili blagajnom) već pravna osoba. Toliko za pojašnjenje.

Proposed translations

+3
56 mins
Selected

isključi trgovca

Ispričavam se kolegici Barac reagirala sam na brzinu! Ipak ne bih upotrijebila izraz onemogućiti neglo isključiti.
Peer comment(s):

agree Dubravka Hrastovec : I meni se više sviđa Vaš 'isključi'.
4 hrs
agree I Hodak
6 hrs
agree Kale75 (X)
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala."
+2
45 mins

deaktiviraj/onemogući trgovca

Vjerovatno se radi o preuzimanju druge smjene-dakle drugi trgovac sjeda za blagajnu i njegovo ime piše na računu

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-25 11:25:33 GMT)
--------------------------------------------------

Mislim da je deaktiviraj sasvim prikladan izraz, radila sam u ljekarni za blagajnom pa znam o čemu pričam.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-25 11:32:00 GMT)
--------------------------------------------------

Informatički rječnik, Morisalv Kiš, Andromeda 2006

disable-onemogućiti

Dakle radniku koji preda smjenu/blagajnu računalnom se naredbom onemogućava pristup blagajni, tj. on može raditi za blagajnom ali program ga vodi pod drugim imenom, tj. imenom osobe koja je preuzela smjenu i to je ime na računu, na nivelacijskom zapisu i drugim pripadnim dokumentima programa maloprodaje.
Peer comment(s):

disagree Ivana Zuppa-Baksa : radi se o naredbi za program a ne o trgovcima!
2 mins
agree Sherefedin MUSTAFA
59 mins
hvala
agree Nedim Sahovic : Mislim da je tačnije koristiti izraz onemogućiti, ali ne u smislu pristupa blagajni, već onemogućavanja vršenja operacija određenom trgovcu (retailer-u), za što nije dovoljno navesti isključiti, već upravo onemogućiti.
1 day 1 hr
hvala
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
2 days 1 hr
hvala
Something went wrong...
+2
5 hrs

ne prevodi se

Mislite li da će program prilagoditi vašem prijevodu? Nešto nisam siguran.

Računarske programe prilagođavaju programeri, a ne prevoditelji.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-02-25 17:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

S obzirom na to da se opis naredbe nalazi u stupcu D i da njega trebate prevesti, ja bih stavio:

isključi trgovinu

(moguće je da se radi o nekakvom zbrajanju, pa se na taj način isključuju pojedine trgovine iz ukupnog zbroja)
Peer comment(s):

agree I Hodak : ovo mi je najlogičnije!
1 hr
Hvala.
agree Ivana Zuppa-Baksa
21 hrs
Hvala.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search