Glossary entry

English term or phrase:

Sectionalizing truck

Dutch translation:

lade met scheidingscontacten

Added to glossary by Naithan Weigh
Jan 27, 2010 15:18
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Sectionalizing truck

English to Dutch Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Het document beschrijft vele verschillende stroomonderbrekers. Dit is de kop van een hoofdstuk

Discussion

Naithan Weigh (asker) Jan 27, 2010:
This version is derived from the corresponding withdrawable circuit-breaker, with replacement of all the breaking parts and the operating mechanism with simple connections between the top and bottom isolating contacts.
Jack den Haan Jan 27, 2010:
Context Een beetje meer context zou geen kwaad kunnen. Waar worden die stroomonderbrekers in toegepast bijvoorbeeld?

Proposed translations

22 hrs
Selected

lade met scheidingscontacten

Zie eerder antwoord.
Note from asker:
Heel hartelijk bedankt voor je inzet!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Je bent geweldig ! :-)"
2 hrs

uitschuifbare lijnscheidingseenheid, uitschuifbare lijnonderbreker met scheidingsdelen

Aha, een vraag om weer eens lekker je tanden in te zetten. Ondanks de vijf jaar die ik ooit aan een HTS-E opleiding besteedde kom ik hier niet zomaar uit. De Duiters vertalen dit als 'Einschub mit Trennstrecke'. Mijnwoordenboek.nl vertaalt 'sectioning device' als 'lijnonderbreker', wat de lading mijns inziens niet geheel dekt. Ik zou het voorlopig even op een 'uitschuifbare lijnscheidingseenheid' of een 'uitschuifbare lijnonderbreker met scheidingsdelen' houden. Ondertussen zal ik kijken of iemand in het elektrotechnisch geschoolde deel van mijn vriendenkring hier wat meer licht op kan laten schijnen. Ik kom erop terug...

http://www.websters-online-dictionary.com/translation/German...
German: Einschub mit Trennstrecke
English: sectionalizing truck.

http://www.mijnwoordenboek.nl/thema/EL/EN/NL/S/5
sectioning device
EN: sectioning device
NL: lijnonderbreker
Definitie EN: a device used for the division of a contact system into two sections that can be electrically insulated from each other which however allows of the passage of the current collector

Zie verder bijvoorbeeld:
http://www.icelsistemielettrici.it/depliant/lhalhm.pdf
http://www.abb.nl/product/seitp329/9cf15f0e967bde44c1256fea0...
http://www.abbrs.com.br/catalogo/disjuntores/emax/2-ranges.p... (= jouw document, begrijp ik ;-) )
http://www.schneiderelectric.com.vn/Selink/vn/schinternetnew...$All%29/688D0A5055A0658F47256F350012E97A/$file/Page%201-3-2.pdf
http://rww.co.za/downloads/Nex 24 kv catalogue.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-27 18:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

PS: Iets in de trant van een schuiflade of verrijdbare eenheid kan misschien ook, maar nogmaals: ik kom er nog op terug.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-01-28 13:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

Heb ondertussen uit mijn elektrotechnische vriendenkring (ex. ABB-man die hier uitstekend van op de hoogte is) begrepen dat het een vrij simpel stuk apparatuur is dat bijvoorbeeld kan dienen om een deel van installatie spanningsloos te maken t.b.v. onderhoud door een monteur. Hij noemt een lade met scheidingscontacten. Ik zal hier voor evt. glossarydoeleinden een apart antwoord van maken. Succes!

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-01-28 13:32:00 GMT)
--------------------------------------------------

erratum: Heb ondertussen uit mijn elektrotechnische vriendenkring (ex. ABB-man die hier uitstekend van op de hoogte is) begrepen dat het een vrij simpel stuk apparatuur is dat bijvoorbeeld kan dienen om een deel van een installatie spanningsloos te maken t.b.v. onderhoud door een monteur. Hij noemt het een lade met scheidingscontacten. Ik zal hier voor evt. glossarydoeleinden een apart antwoord van maken. Succes!


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-01-31 18:28:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Naithan: Graag gedaan hoor. Enne... goeie vrienden zijn goud waard ;-)
Note from asker:
Heel hartelijk bedankt. Zo kom ik tenminste ergens. En ja dat is een DEEL van mijn document ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search