Glossary entry

English term or phrase:

foreground intellectual property

Dutch translation:

voorgrondmatige intellectuele eigendom

Added to glossary by Jack den Haan
Nov 28, 2007 09:29
16 yrs ago
7 viewers *
English term

foreground intellectual property

English to Dutch Law/Patents Law (general) contract
1.3 "Background Intellectual Property" shall mean inventions, information, know-how, discoveries or other intellectual property, whether or not patentable or otherwise susceptible to intellectual property protection, generated by either party otherwise than in the course of the Project work carried out under this Agreement.

"Foreground Intellectual Property" shall mean individually and collectively all inventions, improvements and/or discoveries, whether or not patentable or otherwise susceptible to intellectual property protection (including copyright), which are conceived and/or made, reduced to practice or learned, by one or more members or other agents of X acting either on their own or jointly with one or more employees of Y in performance of the Project during the Contract Period
Change log

Jan 21, 2008 12:58: Jack den Haan Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

voorgrondmatige intellectuele eigendom

Uit de glossary van 's lands (NL) grootste octrooiaanvrager:
- foreground know how / knowledge = voorgrondkennis
- background know how / knowledge = achtergrondkennis
- intellectuele property = intellectuele eigendom

maar die laatste was natuurlijk niet zo moeilijk ;-)

Dus ook: background intellectual property = achtergrondmatige intellectuele eigendom.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-28 11:24:52 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: *intellectual* property = intellectuele eigendom
Peer comment(s):

agree blomguib (X) : yep....welcome to the wonderful world of patents!
3 hrs
Bedankt blomguib.
neutral Ron Willems : zoals ik het begrijp, is het juist de voorgrondkennis zélf, ongeacht de vraag of daar al dan niet een eigendomsrecht op gevestigd is // zie de voorbeelden in mijn antwoord (en nog vele andere, soortgelijke): ...tevens begrepen potentiële intellectuele...
4 hrs
Bedankt Ron. Intellectueel eigendom is idd kennis, maar dan waarop kennis waarop eigendomsaanspraken worden gemaakt. Dat aspect lijkt mij vrij essentieel hier.
neutral Albert Stufkens : Deze term opgezocht bij Octrooicentrum Nederland: geen hits! Zie: http://www.octrooicentrum.nl/databanken/espacenet/zoekvoorbe...
10 hrs
Bedankt Albert. Ook geen hits voor 'naderhand vastgesteld intellectueel eigendom' ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
6 hrs

voorgrondkennis

7.1 Achtergrondkennis is de kennis die een partij inbrengt voor de uitvoering van deze overeenkomst. Hieronder wordt tevens begrepen intellectuele eigendomsrechten van een partij.

8.1 Voorgrondkennis is de kennis die door een partij wordt ontwikkeld in het kader van de uitvoering van deze overeenkomst. Hieronder wordt tevens begrepen potentiële intellectuele eigendomsrechten zoals bijvoorbeeld patenten en auteursrechten op software.
http://rgi.nl/downloads/files/Samenwerkingsovereenkomst-voor...



Art. 43. — Achtergrondkennis is de kennis die een Contracterende Partij maakt, ontwikkelt of ontwerpt vóór of buiten
de uitvoering van deze Beheersovereenkomst. Hieronder worden tevens de feitelijke kennis (factual knowledge) en de
intellectuele eigendomsrechten van een Contracterende Partij begrepen.

Art. 44. — Voorgrondkennis is de kennis die een Initiator maakt, ontwikkelt of ontwerpt tijdens, én in het kader van, de
uitvoering van deze Beheersovereenkomst. Hieronder worden tevens de potentiële intellectuele eigendomsrechten van
de Initiatoren begrepen.
http://www.steunpuntloopbanen.be/interne_docs_alg_2007_2011/...
Something went wrong...
3 hrs

naderhand vastgesteld intellectueel eigendom

In tegenstelling tot "vooraf vastgesteld intellectueel eigendom".

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-11-28 21:46:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ik vermijd zoveel mogelijk anglicismen.
Anglicismen zijn m.i. uitingen van vertaalarmoede.
Peer comment(s):

neutral Jack den Haan : Ja, leve de creativiteit! Jammer alleen dat deze kant van het vertalen niet altijd wordt gewaardeerd in de octrooiwereld ;-)
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search