Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Wherever I go my country\'s scent stays with me
Dutch translation:
ik draag de geur van mijn land overal met met mee, waar ik ook ga.
Added to glossary by
John Farebrother
Oct 11, 2011 15:09
12 yrs ago
English term
Wherever I go my country's scent stays with me
English to Dutch
Art/Literary
Poetry & Literature
Wherever I go my country's scent stays with me
Everyone loves to bring back souvenirs from their travels to remind them of the sights and sounds. But it’s not easy to bring back the smell of a destination.
Unless it’s Lithuania. In which case you can buy a “national perfume” that captures the country’s scent.
That’s right, Lithuania’s foreign ministry has come out with a fragrance that synthesizes the smells of the country into a single bottle.
And in Lithuania’s case, that smells like paganism.
We’re not kidding. The perfume is a blend of sandalwood, cedar, musk and moss, which is designed to recreate the scent of a pagan wood-burning ritual in the woods.
In other words, you’ll walk around smelling like a forest fire. And chances are this stuff is strong because the whole idea behind the perfume is that it’s supposed to reflect the “Lithuanian strength of character.” Strength of character means hard-working, and hard-working means lots of sweat… and that doesn’t translate into perfume form well.
So far the “Feeling Lithuania” perfume has only been sent to Lithuanian ambassadors and soldiers deployed to Afghanistan, but soon visitors will be able to take home the smell of Lithuania as embassies, hotels and airports will also distribute the perfume.
We guess the “I ♥ Lithuania” t-shirts aren’t as popular as they used to be.
Okay, this sounds like a terrible idea… but it could be worse. Just think what the national smell of other places would be. Like America. That perfume would smell like fried food and used tires. Kinda makes the smell of a pagan ritual seem refreshing.
Everyone loves to bring back souvenirs from their travels to remind them of the sights and sounds. But it’s not easy to bring back the smell of a destination.
Unless it’s Lithuania. In which case you can buy a “national perfume” that captures the country’s scent.
That’s right, Lithuania’s foreign ministry has come out with a fragrance that synthesizes the smells of the country into a single bottle.
And in Lithuania’s case, that smells like paganism.
We’re not kidding. The perfume is a blend of sandalwood, cedar, musk and moss, which is designed to recreate the scent of a pagan wood-burning ritual in the woods.
In other words, you’ll walk around smelling like a forest fire. And chances are this stuff is strong because the whole idea behind the perfume is that it’s supposed to reflect the “Lithuanian strength of character.” Strength of character means hard-working, and hard-working means lots of sweat… and that doesn’t translate into perfume form well.
So far the “Feeling Lithuania” perfume has only been sent to Lithuanian ambassadors and soldiers deployed to Afghanistan, but soon visitors will be able to take home the smell of Lithuania as embassies, hotels and airports will also distribute the perfume.
We guess the “I ♥ Lithuania” t-shirts aren’t as popular as they used to be.
Okay, this sounds like a terrible idea… but it could be worse. Just think what the national smell of other places would be. Like America. That perfume would smell like fried food and used tires. Kinda makes the smell of a pagan ritual seem refreshing.
Proposed translations
(Dutch)
Proposed translations
+8
2 hrs
English term (edited):
wherever i go my country\'s scent stays with me
Selected
ik draag de geur van mijn land overal met met mee, waar ik ook ga.
toch?
--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2011-10-16 12:17:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dank je wel
--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2011-10-16 12:17:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dank je wel
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+1
15 mins
waar ik ook heen ga, de geur van mijn land blijft me bij (of ironisch: achtervolgt me)
Was dat eigenlijk wel een vraag?
Peer comment(s):
agree |
Hans van Leeuwen
: Ik zie net dat ik bijna dezelfde variant heb toegevoegd als die hebt. Ik zou alleen 'heen' in jouw voorstel weglaten.
20 hrs
|
+1
39 mins
Waar je ook bent, draag de geur van je (vader)land bij je.
Het lijkt om een reclameslogan te gaan.
Of: Waar je ook heen gaat, neem de geur van je (vader)land mee.
Of: Waar je ook heen gaat, neem de geur van je (vader)land mee.
Peer comment(s):
agree |
Simo Blom
2 hrs
|
thanks
|
|
neutral |
Kitty Brussaard
: But why change to the Dutch equivalent of 'you' where the original explicitly uses 'I' and 'me'?
3 hrs
|
Because it sounds like it is supposed to be a commercial slogan (see my explanation)
|
21 hrs
Waar ik ook ga, de geur van mijn land blijft bij me
.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-10-12 12:17:33 GMT)
--------------------------------------------------
Titel zou ook een woordspeling kunnen zijn:
1) dat je naar je land blijft ruiken
2) de je die geur (in een flesje) bij je kunt hebben waar je ook gaat
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-10-12 12:18:00 GMT)
--------------------------------------------------
dubbele betekenis van de titel dus
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-10-12 12:17:33 GMT)
--------------------------------------------------
Titel zou ook een woordspeling kunnen zijn:
1) dat je naar je land blijft ruiken
2) de je die geur (in een flesje) bij je kunt hebben waar je ook gaat
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-10-12 12:18:00 GMT)
--------------------------------------------------
dubbele betekenis van de titel dus
Something went wrong...