Jun 4, 2008 20:19
16 yrs ago
1 viewer *
English term
beam
Non-PRO
English to French
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
pièce d'avion
Proposed translations
(French)
4 | longeron | Sarah Dakhlaoui |
4 +2 | longeron ou faisceau selon le contexte | Drmanu49 |
4 | potence | mchd |
4 | largeur | chrisnkls |
Proposed translations
15 mins
Selected
longeron
- Beam: "A principal spanwise structural member of a wing or other airfoil ((i.e. stabilizer or control surface)). "
- Longeron: "Poutre placée dans le sens de l'envergure d'une aile, d'un plan fixe ou d'une gouverne et absorbant principalement les efforts de flexion."
- Longeron: "Poutre placée dans le sens de l'envergure d'une aile, d'un plan fixe ou d'une gouverne et absorbant principalement les efforts de flexion."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci pour vos réponses."
5 mins
potence
.
10 hrs
largeur
Tout dépend du contexte, mais celà peut aussi être la largeur de l'intérieur d'une cabine par exemple. Il faudrait + de détails.
+2
10 mins
longeron ou faisceau selon le contexte
GDT
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-06-04 20:31:33 GMT)
--------------------------------------------------
plutôt longeron s'il s'agit d'une pièce mais quelle est le contexte ?
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-06-05 10:44:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ma réponse est la bonne mais ignorée par le demandeur ???
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-06-05 10:45:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Curieuse façon de faire...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-06-04 20:31:33 GMT)
--------------------------------------------------
plutôt longeron s'il s'agit d'une pièce mais quelle est le contexte ?
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-06-05 10:44:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ma réponse est la bonne mais ignorée par le demandeur ???
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-06-05 10:45:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Curieuse façon de faire...
Peer comment(s):
neutral |
Jennifer Levey
: As you say, everything depends on the context. And if it's 'longeron' I'm wondering why the source text doesn't use the more-usual term: 'longeron' instead of 'beam'.
2 hrs
|
I don't know but I don't think it can be anything else.
|
|
agree |
Jean-Claude Aciman
4 hrs
|
Thank you Jean Claude.
|
|
agree |
florence metzger
9 hrs
|
Thank you Florence.
|
Something went wrong...