Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ground out
French translation:
usure des silentblocs
English term
ground out
Inspect for proper routing (of pipes) and/or signs of grounding out.
J'ai une très vague idée mais suis incapable de formuler quoi que ce soit.
Merci
4 +2 | l'usure des silenblocs | FX Fraipont (X) |
3 | ragage | florence metzger |
Dec 7, 2010 17:51: FX Fraipont (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1117544">Cizc's</a> old entry - "ground out"" to ""usure des silenblocs""
Proposed translations
l'usure des silenblocs
"20000 kms depuis,aucune altération des autres supports moteur. .... j'ai juste rempli la fissure du silent-bloc , sans me poser de questions ..".
http://www.alfanatiques.com/forum/1-vt13390.html?start=0
"Usure du silent bloc moteur inferieur??? : Mécanique (hors Moteur ...
11 juil. 2010 ... Voila j'ai changé recemment mon silent bloc inferieur sur le 2.0L 8S, tout simplement parce que le levier de vitesse batait d'avant en ..."
http://www.renault-laguna.com/.../usure-du-silent-bloc-moteu...
"Motor mounts
Check for grounded out or damaged mounts. This can be done easily by watching the vibration amplitude difference on each side of a mount with the EVA. Place the EVA's sensor on each side of the mount. On a good mount, the amplitude will be higher on the engine side of the mount and lower, if not totally gone, on the frame side of the mount."
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2010-12-06 08:32:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.vibratesoftware.com/html_help/html/Diagnosis/Engi...
Picture : http://www.vibratesoftware.com/images/Motor Mount - Small.j...
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-12-06 08:36:43 GMT)
--------------------------------------------------
Vous citez un extrait avec "grounded out" _ normalement s'il s'agissait d'équipements électriques, ce serait "mise à la masse".
Mais il s'agit de "drivetrain" et de "pipe" (exhaust pipe je suppose), donc il faut comprendre "ground out" usé. La référence que je cite en anglais utilise "grounded out", ce qui est grammaticalement incorrect.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-06 09:18:43 GMT)
--------------------------------------------------
SilenTbloc avec un T . Merci Louis Cyril
Merci |
agree |
Louis Cyril P
: Oui. Typo cependant: silentbloc plutot que silenbloc
43 mins
|
Oops oui, SilenTbloc. merci
|
|
agree |
enrico paoletti
8 hrs
|
merci
|
ragage
ragage des tuyaux contre le chassis...
Merci |
Discussion
Merci pour votre réponse FX. Ces expressions se traduiraient donc par "usé contre/usé sur" ?