Jul 26, 2002 01:17
22 yrs ago
English term
not accepting second best
Non-PRO
English to French
Bus/Financial
we should achieve our goals and not just accept[ing] second best
pas nous contenter de????
pas nous contenter de????
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+2
33 mins
Selected
" ne pas accepter d'être relégués au second rang... "
"We should achieve our goals and not just accept[ing] second best."
>>> Nous devons réaliser nos objectifs et ne pas simplement nous contenter d'un second rang/rôle.<<<
>>> Nous devons réaliser nos objectifs et ne pas nous satisfaire uniquement d'être classés au second rang.<<<
>>> Nous devons réaliser nos objectifs et ne pas accepter une simple deuxième place.<<<
>>> Nous devons réaliser nos objectifs et ne pas nous contenter d'un "gratifiant" second rang.<<<
.........OU TOUT SIMPLEMENT..........
>>> Nous devons réaliser nos objectifs sans aucune capitulation devant de moindres résultats.<<<
>>> Nous devons réaliser nos objectifs sans aucune complaisance dans une performance inférieure.<<< (un peu plus tranchant...)
>>> Nous devons réaliser nos objectifs et ne pas simplement nous contenter d'un second rang/rôle.<<<
>>> Nous devons réaliser nos objectifs et ne pas nous satisfaire uniquement d'être classés au second rang.<<<
>>> Nous devons réaliser nos objectifs et ne pas accepter une simple deuxième place.<<<
>>> Nous devons réaliser nos objectifs et ne pas nous contenter d'un "gratifiant" second rang.<<<
.........OU TOUT SIMPLEMENT..........
>>> Nous devons réaliser nos objectifs sans aucune capitulation devant de moindres résultats.<<<
>>> Nous devons réaliser nos objectifs sans aucune complaisance dans une performance inférieure.<<< (un peu plus tranchant...)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous, mention particulière pour Nikki mais c'est la réponse de Chenoumi qui m'a le mieux servi. J'ai fait une "synthèse" des nombreuses bonnes options proposées par Chenoumi : ne pas se contenter de résultats inférieurs.
Merci bien S."
+1
2 mins
sans nous contenter d'accepter de moins bonnes solution
sans se contenter d'accepter la deuxième place / les deuxièmes catégories
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-26 01:29:21 (GMT)
--------------------------------------------------
bonnes solutions
je crois vraiment que le sens le plus probable est:
ne pas nous contenter de la deuxième place
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-26 01:29:21 (GMT)
--------------------------------------------------
bonnes solutions
je crois vraiment que le sens le plus probable est:
ne pas nous contenter de la deuxième place
9 mins
ne pas nous contenter d'être le numéro deux
ne pas accepter de nous faire battre par...
Reference:
+3
40 mins
ne pas se contenter du pis-aller, - d'autre chose, faute de mieux,
I like your solution for "accept" here. The sense of "ne pas se contenter" works perfectly.
As for "second best", then according to Robert Collins, take your pick from
pis-aller,
faute de mieux,
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-26 01:59:07 (GMT)
--------------------------------------------------
Ou bien, \"ce qu\'il y a de mieux après\" encore Le Collins Robert.
As for "second best", then according to Robert Collins, take your pick from
pis-aller,
faute de mieux,
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-26 01:59:07 (GMT)
--------------------------------------------------
Ou bien, \"ce qu\'il y a de mieux après\" encore Le Collins Robert.
Peer comment(s):
agree |
Thierry LOTTE
: J'aime bien aussi cette traduction...
50 mins
|
agree |
Geneviève von Levetzow
7 hrs
|
agree |
MikeGarcia
10 hrs
|
Something went wrong...