Feb 4, 2004 17:59
20 yrs ago
English term
phrase ci-dessous
English to French
Bus/Financial
· Best in class economic indicator releases now instantly to both news alert and new real-time RICs
(marché monétaire, logiciel)
Décidemment, je me sens dépassée par cette partie du texte. Merci pour votre aide précieuse
(marché monétaire, logiciel)
Décidemment, je me sens dépassée par cette partie du texte. Merci pour votre aide précieuse
Proposed translations
(French)
4 | juste un essai pour donner le sens: |
Michael Hesselnberg (X)
![]() |
4 +1 | RICs |
FXF (X)
![]() |
Proposed translations
2 hrs
Selected
juste un essai pour donner le sens:
Les meileurs indicateurs économiques relaient maintenant immédiatement aux deux "alertes aux nouvelles"(il doit s'agir d'informations boursières)et au Reuter Identification Code en temps réel
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour votre réponse et votre gentillesse.
A Karina
N'avez-vous jamais de doute sur rien? Vous n'avez pas à juger de la compétence d'une personne simplement sur ses questions.
Le passage qui me pose problème ne représente qu'une 100aine de mot sur 7000. J'ai bien souligné que je ne suis pas du tout spécialiste des marchés financiers. L'agence (avec qui je travaille depuis +5 ans pour des clients parfois difficiles) ma confié cette traduction pour ma qualité de rédaction des documents marketing. Il sera révisé par un spécialiste. Ceci dit, je souhaitais tout de même proposer une traduction. C'est pourquoi je préfère demander conseils à des personnes plus compétentes que de faire des propositions maladroites."
+1
10 mins
RICs
ca veut dire "Reuters Identification Code" (avec un s au pluriel).
Peer comment(s):
agree |
Karina Vermeylen
: parfois je me demande sur quelle base les traducteurs sont sélectionnés!
22 mins
|
Discussion