Glossary entry

English term or phrase:

bulk packing

French translation:

emballer/emballage vrac

Added to glossary by Radu DANAILA
Aug 20, 2009 12:05
14 yrs ago
2 viewers *
English term

bulk packing

English to French Other Business/Commerce (general) packing
expression found in a business letter.
Change log

Aug 21, 2009 03:42: Emanuela Galdelli changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Sep 3, 2009 05:34: Radu DANAILA Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Radu DANAILA, Euqinimod (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

emballer/emballage vrac

GDT
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...

bulk pack = emballage vrac



--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-08-20 12:12:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ipl-plastics.com/Afficher.aspx?unite=001002&langu...

http://www.myfreshpackaging.com/packaging_solutions.php?lang...
Peer comment(s):

agree leenmilh
17 mins
merci
agree Guy Lontsi
24 mins
merci
agree lut75 (X)
1 hr
merci
agree Arnold T.
1 day 14 hrs
merci, bonne fin de semaine! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
16 mins

gros conditionnement

Ou bien conditionnement en gros, en fonction du reste de la phrase.
Peer comment(s):

agree Emérentienne : conditionnement en vrac
21 mins
Something went wrong...
19 hrs

emballage en vrac

la traduction correcte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search