Nov 2, 2009 17:52
14 yrs ago
English term
cautious approach and perspective
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
"Our **cautious approach and perspective for 2010** is in line with our customers’ and partners’ perspectives and expectations."
Merci de vos lumières!
Merci de vos lumières!
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+3
58 mins
Selected
la prudence de notre approche et de notre optique (pour 2010)
Une autre manière de tourner la phrase pour éviter les lourdeurs.
Peer comment(s):
agree |
Françoise REY-SENS
: oui, c'est ça, la prudence de notre approche et de nos vues
10 mins
|
agree |
Charlesp
32 mins
|
agree |
Guy Lontsi
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Euqinimod."
25 mins
(notre) approche prudente et les perspectives
suggestion
+2
38 mins
notre approche prudente et notre vision...
autre formulation...
+1
1 hr
notre approche et nos prévisions (volontairement) prudentes
je crois que "prudent" va avec les deux
1 hr
( la ) perspective pour 2010 et notre approche prudente
... SONT alignées ...
3 hrs
Notre discernement en termes d'approche et de projets
Notre discernement en termes d'approche et de projets se met au diapason des perspectives et des attentes de nos clients et de nos partenaires.
Discussion
Je ne parle pas de "perspective" et "perspective" ...
Our approach and perspective are in line with our customers’ and partners’ expectations and perspectives ...
Trop beau pour être faux !
Pourquoi pas "ARE in line ?