Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
straight-to-video abyss
French translation:
[sa carrière flirtait dangereusement avec] le syndrome du navet qui sort directement en vidéo
Added to glossary by
FX Fraipont (X)
Aug 10, 2009 18:02
15 yrs ago
English term
straight-to-video abyss
English to French
Other
Cinema, Film, TV, Drama
"The actor's career was teetering perilously on the edge of straight-to-video abyss."
Comment traduire "straight-to-video abyss" ? Je comprends bien le sens : les films qu'il fait sont tellement mauvais qu'il risque de tomber encore plus bas et de faire des films qui passeront directement en vidéo et ne sortiront pas au cinéma. Mais je n'arrive pas à le traduire !
Comment traduire "straight-to-video abyss" ? Je comprends bien le sens : les films qu'il fait sont tellement mauvais qu'il risque de tomber encore plus bas et de faire des films qui passeront directement en vidéo et ne sortiront pas au cinéma. Mais je n'arrive pas à le traduire !
Proposed translations
(French)
Change log
Aug 14, 2009 05:41: FX Fraipont (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
59 mins
Selected
[sa carrière flirtait dangereusement avec] le syndrome du navet qui sort directement en vidéo
..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
25 mins
tout droit vers l'abysse cinematographique
The sentence is a metaphor. I'd translate as follows: "...chancelait, vacillait, etait sur le point de, au bord de, tout droit vers l'abysse cinematographique. It'll be easily understood as a metaphor, since there's no such an abyss, meaning decline in this career/field.
27 mins
passer à la trappe de la sortie directe en vidéo
A la trappe, mère Ubu! C'est de la merdre.
+1
13 hrs
(sa carrière frôlait dangereusement) les abîmes de la sortie directe en video
J'ai le sentiment qu'en Français aussi on comprend, sans nécessité de passer par des périphrases explicatives car les spectateurs Français connaissent ces films qui passent directement en video sans passer par les salles.
Something went wrong...