Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
just a tap away
French translation:
au bout des doigts
English term
just a tap away
Peut-on traduire par "à portée de clavier", étant donné que "tap" signifie tapoter et non cliquer selon ce que j'ai compris ? merci
3 +4 | au bout des doigts | Platary (X) |
4 +3 | à portée de main | GILLES MEUNIER |
4 | presque instantanément | kashew |
Aug 14, 2013 14:25: Emanuela Galdelli changed "Language pair" from "Italian to French" to "English to French"
Proposed translations
au bout des doigts
agree |
FX Fraipont (X)
: https://www.banquebcp.fr/smartphone.aspx "Gérer vos comptes sur votre Smartphone. Accédez gratuitement* au site mobile de la Banque BCP. Gérez vos comptes à distance du bout des doigts avec BCP"
20 mins
|
Merci bien !
|
|
agree |
rachelha
22 mins
|
Merci !
|
|
agree |
Joco
28 mins
|
Merci !
|
|
agree |
Jenny Ann Rydberg
35 mins
|
Merci !
|
|
neutral |
GILLES MEUNIER
: çà me semble plus proche de at your fingertips mais bon.....
44 mins
|
à portée de main
--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2013-08-14 14:27:52 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.microsoft.com/Language/fr-fr/Search.aspx?sString=... tap away&langID=fr-fr
--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2013-08-14 14:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
From wherever you are, your files and photos are just a tap away with the SkyDrive app. Où que vous soyez, vos fichiers et photos restent à portée de main grâce à l’application SkyDrive
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2013-08-14 14:29:23 GMT)
--------------------------------------------------
Cela signifie qu'elles sont disponibles si vous en avez besoin...
Discussion