Nov 19, 2014 10:01
9 yrs ago
English term

hair line

English to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Plinthe
Bonjour,

Quelqu'un saurait-il ce que signifie le terme "hair line" dans "SUS Silver hair line" ?
Il s'agit de la description d'une plinthe (dans des spécifications de construction d'un local).


Cordialement,

Sandrine
Proposed translations (French)
3 +1 brossé

Discussion

Anca Florescu-Mitchell Nov 19, 2014:
Hairline finish I guess Florence is right

http://www.archiexpo.fr/prod/strukturmetall-gmbh-co-kg/panne...
kashew Nov 19, 2014:
@Asker Fuller context would help. But it looks like a brand name for the habillage, so keep it as "Hairline".
See Gilou's Schindler ref.
Sandrine Guéant (asker) Nov 19, 2014:
On a la plinthe + le "hair line"
Sandrine Guéant (asker) Nov 19, 2014:
Merci de votre suggestion, mais c'est un substantif qu'il faut rechercher ici.

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

brossé

une suggestion...
Peer comment(s):

agree Tony M : This wouldn't be the normal EN term for it (mistranslation?), but it appears to be what is meant here (when we have proper context!)
10 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour votre aide. Je n'avais pas vu les choses sous cet angle. J'ai donc mis "finition brossée", car je trouvais que cela manquait tout de même d'un substantif."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search