Apr 11, 2005 17:33
19 yrs ago
English term
in-cut
English to French
Other
Construction / Civil Engineering
Mining
On parle d'une usine de broyage de minerai située dans un massif montagneux :
"The majority of the facilities are built on pads made of compacted fill, except for the feed area of the ore preparation plant, which is ***in-cut*** to allow for the difference in elevation required for the plant feed."
J'imagine que la zone d'alimentation en question est "encastrée" dans la colline, et non construite sur une plate-forme de remblai. Y'a-t-il un terme exact pour traduire cette idée ?
Merci !
"The majority of the facilities are built on pads made of compacted fill, except for the feed area of the ore preparation plant, which is ***in-cut*** to allow for the difference in elevation required for the plant feed."
J'imagine que la zone d'alimentation en question est "encastrée" dans la colline, et non construite sur une plate-forme de remblai. Y'a-t-il un terme exact pour traduire cette idée ?
Merci !
Proposed translations
(French)
3 +1 | taillée dans la roche | Chris_Ferrar (X) |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
taillée dans la roche
En effet je traduirais ici par "taillée dans la roche"
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour la confirmation."
Discussion