This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 7, 2012 12:26
11 yrs ago
English term

audially

Non-PRO English to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng avertisseurs sonores
The microphone used as the audio detector audially makes the oscillation motion of the diaphragm, which is called as mechanical voice device.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Tony M

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Tony M Oct 7, 2012:
Gibberish I'm afraid, as I suspected from your previous question, that you have some very bad non-native EN here, and AFAIK, 'audially' is not even a real word. If you want to try and 'translate' this, then I'd suggest (with not a little educated guesswork) you re-write this expression as:

"In the microphone that is used as the audio detector, the sound waves cause mechanical movement of the diaphragm at audio frequencies"

It isn't "called as a mechancial voice device", and I can't even begin to imagine what they might have been trying to say, so I suggest you leave that bit out.

You really ought to tell your customer that this text is untranslatable as it stands, and try and get hold of the text in its original language. This reads to me more like a bad translation than a poorly-written text, so with any luck, the source language might exist ;-)
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search