Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
diaphragm drive section
French translation:
section d'actionnement à membrane
Added to glossary by
Fabien Champême
Dec 17, 2007 20:26
16 yrs ago
1 viewer *
English term
diaphragm drive section
English to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
The diaphragm pump comprises a pump chamber unit and a diaphragm section unit, wherein the diaphragm section unit comprises a diaphragm drive section by a piezoelectric element, and a power transmitting section for transmitting variation of the drive section to a pump chamber section
Proposed translations
(French)
4 | section d'actionnement à membrane | Fabien Champême |
3 | dispositif de déplacement du diaphragme | Jennifer Levey |
Change log
Dec 23, 2007 19:34: Fabien Champême Created KOG entry
Proposed translations
22 hrs
Selected
section d'actionnement à membrane
Ici on parle d'une pompe à membrane (diaphragm pump, voir GDT).
section d'actionnement à membrane
Pompe à membrane: Pompe à mouvement rectiligne alternatif dans laquelle une membrane flexible, généralement en caoutchouc, est l'élément actif.
Voir http://www.wipo.int/pctdb/fr/wo.jsp?wo=2005012730 pour se faire une idée.
Ce brevet suivant parle de la même chose et la traduction donnée pour "drive section" convient à mon sens. Par contre "diaphram" a été traduit par soufflet, j'utiliserais plutôt le terme membrane pour les raisons indiquées au début.
section d'actionnement à membrane
Pompe à membrane: Pompe à mouvement rectiligne alternatif dans laquelle une membrane flexible, généralement en caoutchouc, est l'élément actif.
Voir http://www.wipo.int/pctdb/fr/wo.jsp?wo=2005012730 pour se faire une idée.
Ce brevet suivant parle de la même chose et la traduction donnée pour "drive section" convient à mon sens. Par contre "diaphram" a été traduit par soufflet, j'utiliserais plutôt le terme membrane pour les raisons indiquées au début.
3 KudoZ points awarded for this answer.
52 mins
dispositif de déplacement du diaphragme
par exemple... (l'anglais source est affreux - peut-être mon français l'est aussi !)
Something went wrong...