Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Base footprint
French translation:
emprise au sol
Added to glossary by
Alexandre Tissot
Jan 24, 2014 12:35
10 yrs ago
1 viewer *
English term
Base footprint
English to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
Système d'alarme
Bonjour,
Susteme d'alarme. Très urgent. Ce sont des dimensions.
Base footprint
2.61 x 2.61m (excluding stabilisers)
2.61 x 2.61m (with feet extended)
Empreinte de base ???? Autre chose ?
Merci !
Susteme d'alarme. Très urgent. Ce sont des dimensions.
Base footprint
2.61 x 2.61m (excluding stabilisers)
2.61 x 2.61m (with feet extended)
Empreinte de base ???? Autre chose ?
Merci !
Proposed translations
(French)
4 +2 | emprise au sol | Proelec |
4 +1 | encombrement au sol | patrickfor |
3 | cotes d'encombrement | Claire Mendes Real |
Proposed translations
+2
19 mins
Selected
emprise au sol
2,61x2,61 = 6,8 ... m²
Me semblerait mieux convenir ici.
Nombreux exemples sur Google .fr et Linguee.
Me semblerait mieux convenir ici.
Nombreux exemples sur Google .fr et Linguee.
Note from asker:
Merci, Proelec. |
Peer comment(s):
agree |
ISABELLE BELPOIS
13 mins
|
Merci pour le soutien !
|
|
agree |
Madeleine Chevassus
: effectivement il n'est pas logique que les cotes avec ou sans sont identiques
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à toutes et à tous et bon week-end !"
7 mins
cotes d'encombrement
encombrement de la base
Note from asker:
Merci, Claire. |
+1
3 hrs
encombrement au sol
se dit de la projection au sol des plus grandes côtes d'une machine, d'un meuble
pour un batiment on parlera d'emprise au sol.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-01-24 15:48:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.autobag.fr/APS/Downloads-and-Tools/Machinery-Data...
http://www.priceminister.com/offer/buy/167837085/marchepied-...
http://www.priceminister.com/offer/buy/167837085/marchepied-...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-01-24 15:49:32 GMT)
--------------------------------------------------
desolé pour le doublon !
http://www.clipsol.com/professionnels/faq-pro.html?catid=48
pour un batiment on parlera d'emprise au sol.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-01-24 15:48:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.autobag.fr/APS/Downloads-and-Tools/Machinery-Data...
http://www.priceminister.com/offer/buy/167837085/marchepied-...
http://www.priceminister.com/offer/buy/167837085/marchepied-...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-01-24 15:49:32 GMT)
--------------------------------------------------
desolé pour le doublon !
http://www.clipsol.com/professionnels/faq-pro.html?catid=48
Note from asker:
Merci, Patrick. |
Discussion
(excluding camera) Base footprint
2.61 x 2.61m (excluding stabilisers)
2.61 x 2.61m (with feet extended)
J'ai moins d'une heure pour livrer. Je sais que le contexte arrive tardivement et j'en suis désolé.
Donc si le rédacteur a pris la peine d'ajouter "base", c'est peut-être en effet en raison de l'existence d'un socle.
Cependant, si "base" doit être pris ici au sens de "(à la) base", alors effectivement, "emprise au sol" est suffisant.
Alexandre, pouvez-vous nous en dire plus, svp?
C'est forcément "à la base". Voir exemples sur Google.fr.
Davantage de contexte nous éclairerait certainement ......