Sep 11, 2008 14:35
15 yrs ago
English term
as the discharge roller lifts
English to French
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
La phrase suivante me semble floue. Que comprenez-vous ?
As the discharge roller lifts, a section of cloth it needs to lift the gluten off the cloth before the roller lifts the cloth.
As the discharge roller lifts, a section of cloth it needs to lift the gluten off the cloth before the roller lifts the cloth.
Proposed translations
(French)
4 | voir ci-dessous |
Proelec
![]() |
Change log
Jun 16, 2011 13:52: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "phrase" to "as the discharge roller lifts"
Jun 16, 2011 13:52: Stéphanie Soudais changed "Removed from KOG" from "phrase > voir ci-dessous by <a href="/profile/653070">Nathalie Tomaz</a>" to "Reason: source/target are not relevant"
Proposed translations
55 mins
English term (edited):
phrase
Selected
voir ci-dessous
A priori, je crois qu'il supprimer la virgule ....
Je comprends ceci :
"Lorsque le rouleau d'évacuation lève une section/portion de la toile filtre, il est nécessaire d'enlever le gluten avant que le rouleau ne lève la toile".
--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2008-09-12 05:06:15 GMT)
--------------------------------------------------
Oups : " ....il faut déplacer la virgule pour la positionner après " section of cloth".
Je comprends ceci :
"Lorsque le rouleau d'évacuation lève une section/portion de la toile filtre, il est nécessaire d'enlever le gluten avant que le rouleau ne lève la toile".
--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2008-09-12 05:06:15 GMT)
--------------------------------------------------
Oups : " ....il faut déplacer la virgule pour la positionner après " section of cloth".
Peer comment(s):
neutral |
David BUICK
: pour comprendre cela il faudrait non seulement supprimer la virgule mais aussi changer le sujet de "needs": "it needs" indique que la machine doit le faire. Je suis d'avis qu'il y a un pb plus important avec la phrase.
47 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Reference comments
48 mins
Reference:
Je pense qu'il est possible que la virgule soit mal placée:
As the discharge roller lifts a section of cloth, it needs to lift the gluten off the cloth before the roller lifts the cloth.
As the discharge roller lifts a section of cloth, it needs to lift the gluten off the cloth before the roller lifts the cloth.
Discussion