Glossary entry

English term or phrase:

brought back into line

French translation:

(jusqu'à  ce que la situation soit) régularisée

Added to glossary by Tony M
Feb 22, 2006 15:17
18 yrs ago
English term

bought back into line

English to French Bus/Financial Finance (general) Crédit
As all customer accounts have a credit limit set there is invariably on occasions the chance that this limit is exceeded. If this is the case the ‘scala’ system will inform the operator of such cases as they input orders. This status can be overridden but credit control should be informed of any such account before the order process is completed and the product is shipped. By doing so, the limit increase can be reviewed and ideally approved as in, 5. Revising Credit Limits.
If the limit is not approved then the account should be placed on “2 / Yes Block” until the account balance is bought back into line.

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

(jusqu'à ce que la situation soit) régularisée

I've come across this in similar contexts, but hasten to add that I'm not a FNS!

Of course, you'll need to change 'situation' to suit your context...
Peer comment(s):

agree Krystrad : oui, ça m'a l'air bon ! ou + général : jusqu'à ce que le pb soit réglé
2 mins
Merci, Krys !
agree Marc Glinert : yes this is the way I would go too
24 mins
Merci, Marc !
agree sporran
1 hr
Mecri, Sporran !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
11 mins

s'ajuste à la limite antérieure

jusqu'à ce que le solde du compte s'ajuste à la limite antérieure
Something went wrong...
20 mins

rétabli (ou soit rétabli dans ce contexte)

this time it should be OK
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search