English term
Is DUI a big problem?
Jun 2, 2009 15:27: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Art/Literary" to "Other" , "Field (specific)" from "Cinema, Film, TV, Drama" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Non-PRO (1): Sheila Wilson
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
driving under influence
conduite sous l'influence - un grand problème?
agree |
Jean-Louis S.
11 mins
|
agree |
FX Fraipont (X)
: www.auto-evasion.com/forums/viewtopic_96843.html
1 hr
|
conduite avec facultés affaiblies
affaiblies par l'alcool ou la drogue
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2009-06-02 14:36:58 GMT)
--------------------------------------------------
ou encore "conduite sous l'emprise de l'alcool ou de la drogue", car conduite en état d'ébriété/d'ivresse ne tient pas compte de la drogue
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2009-06-02 14:42:11 GMT)
--------------------------------------------------
Ma première réponse est plutôt adaptée au public Québécois, en France, on dirait plutôt "conduite sous l'influence de l'alcool ou des stupéfiants".
agree |
Arnold T.
: Dans le GDT !
19 mins
|
Merci Arnold, c'est une réponse + appropriée pour le Québec. En France on dira + sous l'influence ou sous l'emprise de l'alcool ou des stupéfiants !
|
conduire sous l'influence (d'une drogue)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-06-02 17:22:34 GMT)
--------------------------------------------------
DWI is for when a driver is found with alcool in his body
conduite sous l'emprise de l'alcool ou de (produits) stupéfiants
agree |
Beila Goldberg
: Confirmé (journeaux, télévisions et motivations des condamnation) aussi bien en France qu'en Belgique.
2 hrs
|
Est-ce que la conduite sous l'influence un grand problème?
Reference comments
DUI
"An informational guide about drunk driving and DUI laws. Research the drunk driving laws in your state, and hire an experienced DUI lawyer to protect your ..."
Something went wrong...