English term
Bob's your uncle
5 +11 | le tour est joué |
Nathalie Reis
![]() |
4 +2 | Et voilà ! ou Et le tour est joué ! |
Helen B (X)
![]() |
5 | Bob est ton oncle |
Béatrice Sylvie Lajoie
![]() |
4 | c'est simple comme bonjour / le tour est joué |
NathM
![]() |
3 | Voila |
Sarah Puchner
![]() |
3 | le chat est dans le sac |
Arnold T.
![]() |
2 | c'est dans la poche (uniquement dans certains contextes) |
elisabeth tiffany (X)
![]() |
Contexte (en anglais) |
Jocelyne S
![]() |
Jun 2, 2009 14:38: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Jun 2, 2009 18:46: FX Fraipont (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Jean-Louis S., elisabeth tiffany (X), FX Fraipont (X)
Non-PRO (1): Jocelyne S
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
le tour est joué
agree |
Helen B (X)
3 mins
|
Merci Hélène!
|
|
agree |
Tony M
15 mins
|
Merci Tony!
|
|
agree |
Stéphanie Bellumat
20 mins
|
Merci Stephanie
|
|
agree |
Sheila Wilson
30 mins
|
Merci Sheila!
|
|
agree |
Jean-Louis S.
31 mins
|
Merci jlsjr!
|
|
agree |
emiledgar
: yes, or le tour est joué.
51 mins
|
Merci!
|
|
agree |
Béatrice Sylvie Lajoie
: J'aurais dû m'imaginer qu'il s'agissait de l'expression. Je trouvais cela étrange qu'on demande une question si simple !!
52 mins
|
Merci!
|
|
agree |
Hélène ALEXIS
1 hr
|
Merci!
|
|
agree |
Emilie Griveau
1 hr
|
Merci!
|
|
agree |
Beila Goldberg
1 hr
|
Merci!
|
|
agree |
NancyLynn
1 day 5 hrs
|
Bob est ton oncle
Et voilà ! ou Et le tour est joué !
Voir définition Wikipédia ci-dessous
Bob's your uncle is a commonly used expression known mainly in Britain, Ireland and Commonwealth countries. It is often used immediately following a set of simple instructions and carries roughly the same meaning as the phrase "and there you have it"; for example, "Simply put a piece of ham between two slices of bread, and Bob's your uncle."
agree |
Colin Rowe
: Snip, snip, and Bob's your auntie...
12 mins
|
agree |
Hélène ALEXIS
1 hr
|
Voila
le chat est dans le sac
c'est dans la poche (uniquement dans certains contextes)
c'est simple comme bonjour / le tour est joué
Reference comments
Contexte (en anglais)
http://en.wikipedia.org/wiki/Bob's_your_uncle
Discussion
Selon contexte (qui fait un peu défaut ici...)