Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
barnstorm
French translation:
faire des acrobaties
Added to glossary by
Thierry Darlis
Jul 8, 2012 23:28
11 yrs ago
English term
on the land and barnstorm
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
context:
"Maybe one day when I finish getting my pilot's license, I will build a small airstrip on the land and barnstorm over the French countryside.
"Maybe one day when I finish getting my pilot's license, I will build a small airstrip on the land and barnstorm over the French countryside.
Proposed translations
(French)
4 +3 | je construirai une piste d'atterrissage et ferai des acrobaties au dessus la campagne française |
FX Fraipont (X)
![]() |
4 +5 | sillonnerai |
Christophe Delaunay
![]() |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
je construirai une piste d'atterrissage et ferai des acrobaties au dessus la campagne française
à prendre au sens littéral, ici, comme il s'agit d'un pilote qui parle de construire son propre terrain
"barnstorming : (of a pilot) to give exhibitions of stunt flying, participate in airplane races, etc., in the course of touring country towns and rural areas. "
http://dictionary.reference.com/browse/barnstorm?s=t
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-07-09 06:49:05 GMT)
--------------------------------------------------
@Emiledgar
The use of barnstorming in the meaning of "crisscrossing the country" does not use a preposition.
example:
"Bill Clinton: The Democrats cure-all? - Video on ...
http://video.msnbc.msn.com10 Oct 2010 - 3 min
reporter: bill clinton is back barnstorming the country and feeling voters' pain. >> people have a right to be ..."
In my opinion, the mention of "building an airstrip" and "barnstorming OVER the cooutryside" rather implies that this is to be taken literally, as meaning "doing stunts".
"barnstorming : (of a pilot) to give exhibitions of stunt flying, participate in airplane races, etc., in the course of touring country towns and rural areas. "
http://dictionary.reference.com/browse/barnstorm?s=t
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-07-09 06:49:05 GMT)
--------------------------------------------------
@Emiledgar
The use of barnstorming in the meaning of "crisscrossing the country" does not use a preposition.
example:
"Bill Clinton: The Democrats cure-all? - Video on ...
http://video.msnbc.msn.com10 Oct 2010 - 3 min
reporter: bill clinton is back barnstorming the country and feeling voters' pain. >> people have a right to be ..."
In my opinion, the mention of "building an airstrip" and "barnstorming OVER the cooutryside" rather implies that this is to be taken literally, as meaning "doing stunts".
Peer comment(s):
agree |
Letredenoblesse
5 hrs
|
merci!
|
|
neutral |
kashew
: I think it's putting too much emphasis on the acrobatics, but it could be the idea..// How about just low-flying - hedge-clipping?
6 hrs
|
why else build a private airstrip, then? he could perfectly well use an existing country airfield it it was just for flying all over France.// my point: hedge clipping IS acrobatics. And you would not be allowed to do it except above your private airstrip
|
|
agree |
Bertrand Leduc
7 hrs
|
merci!
|
|
agree |
Clara Chassany
11 hrs
|
merci!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
15 mins
sillonnerai
"On the land" va avec "I will build a small airstrip".
"Barnstorm" veut dire ici "sillonner", "parcourir" ...un peu comme un politicien bat la campagne pour rallier les foules. Ici, l'idée principale est "l'amour de la campagne française" et le désir de la survoler sans cesse...
Corrigez-moi si je me trompe...
"Barnstorm" veut dire ici "sillonner", "parcourir" ...un peu comme un politicien bat la campagne pour rallier les foules. Ici, l'idée principale est "l'amour de la campagne française" et le désir de la survoler sans cesse...
Corrigez-moi si je me trompe...
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
4 hrs
|
Merci Gilles
|
|
neutral |
Christine Correcher
: bonjour, sillonner ne me parait pas indiqué pour qqchose qui se passe dans les airs...
6 hrs
|
Faites une petite recherche sur Internet, cf campagnes présidentielles...dites-moi ensuite si Sarkozy a "sillonné" en train... ou en avion/hélicoptère...
|
|
agree |
emiledgar
: exemple de phrase dans le Larousse: "Avions qui sillonnent le ciel".
6 hrs
|
Merci emiledgar
|
|
agree |
kashew
: Maybe "showing off " too, but I don't think so.
7 hrs
|
Merci kashew
|
|
agree |
Jean-Claude Aciman
8 hrs
|
Merci Jean Claude
|
|
agree |
mimi 254
10 hrs
|
Merci mimi
|
Discussion
Or, "se montrer" - just "showing off" without flashy acrobatics?
2) barnstorm has three meanings: a) tour the rural areas in a performing group, b) tour the rural areas in a political campaign, & c) do aerial acrobatics. So one would assume that the writer is saying that he will be doing acrobatics over the French countryside, but I think that he's using the expression loosely, sort of combining the meanings and is really just going to fly over the countryside extensively. So I think that Mr. Delaunay's suggestion of sillonner is very appropriate.