Glossary entry

English term or phrase:

wing-girl

French translation:

entremetteuse

Added to glossary by Alexandre Tissot
Apr 29, 2013 11:41
11 yrs ago
3 viewers *
English term

wing-girl

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour,

Je cherche à savoir s'il existe une traduction française pour wing-girl.

Je sais que le terme désigne une femme qui aide à faire des rencontres en servant de copilote/d'intermédiaire, mais je souhaiterais savoir s'il y a un équivalent français établi ou si le terme est toujours utilisé en anglais.

Merci de votre aide :)
Change log

May 1, 2013 09:35: Alexandre Tissot Created KOG entry

Discussion

Transexpertise (asker) Apr 29, 2013:
En fait, il s'agit d'une vidéo sur la séduction qui parle de l'auteur mentionné dans le site que j'ai cité. Lorsque j'ai effectué des recherches j'ai trouvé le terme en anglais utilisé en français sur les sites de "conseils de drague", d'où mon interrogation de savoir s'il existe une traduction "officielle"
Carole Pinto Apr 29, 2013:
Ce terme n'est en tout cas pas du tout utilisé en anglais en France...
Alexandre Tissot Apr 29, 2013:
Je pensais soudainement... à "conseillère coquine" mais je crains fort que ça soit déplacé...
Elvina Tran Apr 29, 2013:
À vrai dire, je trouve aussi que "rabatteuse" n'est pas du meilleur goût, mais selon le contexte et le ton, c'est une possibilité à envisager.
Alexandre Tissot Apr 29, 2013:
"Rabatteuse" me semble... un tantinet péjoratif. J'opterais pour "complice" dans ce cas (mot plus élégant et subtil selon moi). ;)
Elvina Tran Apr 29, 2013:
Je ne laisserais pas en anglais. Une complice ? Une rabatteuse ?
Alexandre Tissot Apr 29, 2013:
Je pense à "entremetteuse".
Transexpertise (asker) Apr 29, 2013:
Bonjour,

Comme sur ce site : http://www.winggirlmethod.com/
Alexandre Tissot Apr 29, 2013:
Contexte Bonjour,

Auriez-vous une phrase de contexte, s'il vous plaît ? :)

Merci.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

entremetteuse

Une idée
Peer comment(s):

agree Anne R : un "copine entremetteuse" peut-être, pour garder l'idée de "girl"
1 hr
Merci, Anne. J'adhère à votre idée.
agree Irène Guinez
18 hrs
Merci, Irène.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 mins

complice de drague

Une suggestion...
Peer comment(s):

agree Alexandre Tissot
3 mins
Merci!
agree Laura Nagle (X)
1 hr
Merci!
Something went wrong...
6 hrs

acolyte

le + proche amha
Something went wrong...
+1
18 hrs

Médiatrice

-
Peer comment(s):

agree Alexandre Tissot
19 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search