Apr 29, 2009 19:42
15 yrs ago
1 viewer *
English term
department
English to French
Law/Patents
Government / Politics
organisme de réglementation.
Comment se nomme en Français un "Department" australien ?
Un ministère ?
Aucun contexte sauf :
"Australia’s *** Department *** of Broadband, Communications and the Digital Economy "
Un ministère ?
Aucun contexte sauf :
"Australia’s *** Department *** of Broadband, Communications and the Digital Economy "
Proposed translations
(French)
3 +4 | ministère |
Stéphanie Bellumat
![]() |
5 | Commission |
Simon Charass
![]() |
Change log
Apr 30, 2009 06:51: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Government / Politics"
Proposed translations
+4
17 mins
Selected
ministère
Je pense que c'est un ministère, car il y a un ministre à la tête de ce "department"
http://www.minister.dbcde.gov.au/
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-04-29 20:14:59 GMT)
--------------------------------------------------
Arnold, here is a confirmation with the list of Australian ministries : http://www.australia.gov.au/topics/government-and-parliament...
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2009-04-29 20:31:09 GMT)
--------------------------------------------------
Autre confirmation.... en provenance de l'OCDE
M. Stephen CONROY, Ministre des communications, du haut débit et de l’économie numérique
http://www.oecd.org/document/44/0,3343,fr_21571361_38415463_...
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2009-04-29 20:31:56 GMT)
--------------------------------------------------
Arnold, il en faut des arguments pour vous convaincre ! ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-04-30 21:27:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Arnold !
http://www.minister.dbcde.gov.au/
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-04-29 20:14:59 GMT)
--------------------------------------------------
Arnold, here is a confirmation with the list of Australian ministries : http://www.australia.gov.au/topics/government-and-parliament...
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2009-04-29 20:31:09 GMT)
--------------------------------------------------
Autre confirmation.... en provenance de l'OCDE
M. Stephen CONROY, Ministre des communications, du haut débit et de l’économie numérique
http://www.oecd.org/document/44/0,3343,fr_21571361_38415463_...
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2009-04-29 20:31:56 GMT)
--------------------------------------------------
Arnold, il en faut des arguments pour vous convaincre ! ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-04-30 21:27:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Arnold !
Note from asker:
Aux États-Unis, un Department est bien un ministère; mais est-ce bien le cas en Australie ? Au départ, je trouve que "Broadband, Communications and the Digital Economy" c'est ni suffisant ni complet comme responsabilité pour un Ministère. |
Alors c'est bien un Ministère chapeauté par un Ministre ! |
Mais je suis convaincu Stéphanie ! Vous prêchez à un croyant ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Eh Oui, c'est bien un ministère !
Merci Stéphanie et tout le monde pour votre aide !"
5 mins
Commission
Commission générale des télécommunication et communication électronique
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-04-29 20:08:48 GMT)
--------------------------------------------------
If the Department is part of a Ministry, “Ministère” cannot be the translation for Department.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-29 21:11:09 GMT)
--------------------------------------------------
I stand correct. The Australia’s Department of Broadband, Communications and the Digital Economy is a Ministry.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-04-29 20:08:48 GMT)
--------------------------------------------------
If the Department is part of a Ministry, “Ministère” cannot be the translation for Department.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-29 21:11:09 GMT)
--------------------------------------------------
I stand correct. The Australia’s Department of Broadband, Communications and the Digital Economy is a Ministry.
Note from asker:
Votre référence pointe vers la France. Est-ce que en Australie "Department" = commission ? |
Something went wrong...