Feb 8, 2010 10:48
14 yrs ago
English term
firmly fixed on the stars
English to French
Other
Human Resources
Their original way of seeing the world, and their passion to put the world to rights, mean that Guides are drawn to exercising some kind of influence over others. Their personal reserve and possible shyness means that they do not usually rise to official positions of leadership, but when they do, they lead by drawing attention to the big picture and the long view. They are respected for their concern for others and are sometimes thought of - for good or ill - as the conscience of the organisation. Their ideal might be described as 'Servant Leadership' - leading from behind for the good of all. As leaders they succeed when they use their good understanding of others to surround themselves with people who are street-smart and good at follow-through. This frees them to keep focussed 'firmly fixed on the stars' allowing their supporters to 'guide them round the puddles in the road'.
Je ne comprends pas trop ce qu'ils veulent dire par là. Pouvez-vous m'aider, svp?
Je ne comprends pas trop ce qu'ils veulent dire par là. Pouvez-vous m'aider, svp?
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+4
27 mins
Selected
"garder la tête dans les étoiles"
pour préserver l'image anglaise, qui se comprend très bien aussi en français...
garder la tête dans les étoiles..... alors que d'autres ont les pieds sur terre
il s'agit là d'opposer ceux qui ont la tête dans les étoiles, sous-entendu qui ont de grandes ambitions/aspirations/projets et ceux qui ont les pieds sur terre, sous-entendu un esprit très pratique...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-08 12:08:15 GMT)
--------------------------------------------------
Attention, il ne faut pas confondre être dans la lune et avoir la tête dans les étoiles.
"Etre entrepreneur, c'est avoir la tête dans les étoiles et les pieds sur terre", G. Delforge, dirigeant de Delforge Parfurmerie.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-08 12:15:50 GMT)
--------------------------------------------------
Les personnes qui ont la tête dans les étoiles sont de grands visionnaires qui ne s'embarrassent pas des contraintes du quotidien. Je pense que c'est l'idée que véhicule ce passage.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-08 12:44:29 GMT)
--------------------------------------------------
Bon, puisque plusieurs ne semblent pas aimer cette expression, on peut peut-être utiliser "viser les étoiles". Il me semblent en tout cas important de garder l'image de l'étoile versus le nitty-gritty du quotidien.
Il faut toujours viser la Lune car, même en cas d'échec on atterrit dans les Étoiles. Oscar Wilde
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-08 13:16:49 GMT)
--------------------------------------------------
Je viens de penser à l'expression "les yeux rivés vers les étoiles". Là, je crois qu'on est très proche de l'anglais !
garder la tête dans les étoiles..... alors que d'autres ont les pieds sur terre
il s'agit là d'opposer ceux qui ont la tête dans les étoiles, sous-entendu qui ont de grandes ambitions/aspirations/projets et ceux qui ont les pieds sur terre, sous-entendu un esprit très pratique...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-08 12:08:15 GMT)
--------------------------------------------------
Attention, il ne faut pas confondre être dans la lune et avoir la tête dans les étoiles.
"Etre entrepreneur, c'est avoir la tête dans les étoiles et les pieds sur terre", G. Delforge, dirigeant de Delforge Parfurmerie.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-08 12:15:50 GMT)
--------------------------------------------------
Les personnes qui ont la tête dans les étoiles sont de grands visionnaires qui ne s'embarrassent pas des contraintes du quotidien. Je pense que c'est l'idée que véhicule ce passage.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-08 12:44:29 GMT)
--------------------------------------------------
Bon, puisque plusieurs ne semblent pas aimer cette expression, on peut peut-être utiliser "viser les étoiles". Il me semblent en tout cas important de garder l'image de l'étoile versus le nitty-gritty du quotidien.
Il faut toujours viser la Lune car, même en cas d'échec on atterrit dans les Étoiles. Oscar Wilde
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-08 13:16:49 GMT)
--------------------------------------------------
Je viens de penser à l'expression "les yeux rivés vers les étoiles". Là, je crois qu'on est très proche de l'anglais !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci à vous tous!"
+1
6 mins
de maintenir leur regard fixé sur le long terme
..
19 mins
(rester) focaliser sur les objectifs
rester concentrer sur les buts/objectifs/la visée
19 mins
se consacrer entièrement à la quête du succès / de la réussite
Cela leur permet de ...
22 mins
tenir/garder le cap
*
2 hrs
les yeux fixés sur le firmament
C'est littéraire et emphatique. Je pense que cela véhicule une certaine noblesse chez ceux que cela désigne.
Something went wrong...