Apr 15, 2010 08:59
14 yrs ago
English term
perceived for
English to French
Bus/Financial
Insurance
any insurance claims perceived for delay in start-up or business interruption insurance (if any) will not be so applied for mandatory prepayment.
(j'ai un peu de mal à comprendre cette phrase; merci de votre aide)
(j'ai un peu de mal à comprendre cette phrase; merci de votre aide)
Proposed translations
(French)
3 | en vertu ( d'une police d'assurance ... ) | Arnold T. |
3 | perçu/reçu/imputé pour (retard... | mimi 254 |
Proposed translations
7 hrs
Selected
en vertu ( d'une police d'assurance ... )
Suggestion.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2010-04-17 14:38:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Sylvie !
--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2010-04-17 14:38:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Sylvie !
4 KudoZ points awarded for this answer.
58 mins
perçu/reçu/imputé pour (retard...
*
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-15 10:07:14 GMT)
--------------------------------------------------
toute déclaration de sinistre imputée pour retard de demarrage/lancement...
J'ai à vrai un peu du mal aussi à bien formuler cetter phrase
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-15 10:07:14 GMT)
--------------------------------------------------
toute déclaration de sinistre imputée pour retard de demarrage/lancement...
J'ai à vrai un peu du mal aussi à bien formuler cetter phrase
Something went wrong...