Jun 3, 2010 14:04
14 yrs ago
English term

blast-faxes

English to French Other Internet, e-Commerce Agreement - ebooks
"You may not use “spam,” “blast-faxes” or recorded telephone messages to market the Books."

Merci.

Proposed translations

+4
16 mins
Selected

fax en masse

Blast-faxing is the sending of high numbers of (generally unwanted) faxes to prospective customers, often carried out automatically by machine.

http://faxenmasse.com/

http://www.annuaireeco.com/formation/organisme-prive/nouvell...
Logiciel d’envoi de fax en masse Ce logiciel peut être ajouter à Ditel Phoning pour compléter les fonctionnalités et optimiser les moyens de contact afin d’augmenter les performances de contacts aboutis, notamment pour la population des entreprises et des professionnels

http://business.freefax.fr/
Envoyer des SMS en masse à vos clients/prospects
Envoyer des fax en masse à vos contacts
Envoyer des emails en masse à vos contacts
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : Vous avez raison, c'est comme blast e-mail, c'est un type indésirable mais votre réponse est plus précise...ou envoi en masse de fax
2 mins
Merci Gilles
agree Platary (X) : J'utilise habituellement "à la pelle", comme chez Prévert, mais donc, c'est adopté !
1 hr
Merci Adrien
agree Eric Le Carre
2 hrs
Merci Eric
agree mimi 254
17 hrs
Merci mimi
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci."
2 hrs

envoi en masse de télécopies ou diffusion massive de télécopies

J'opte d'ailleurs pour la deuxième expression qui revient plus souvent sur Internet.
Example sentence:

http://www.megatron.net/quebec/

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search