Sep 8, 2004 12:47
20 yrs ago
1 viewer *
English term

checked for virus

Non-PRO English to French Other IT (Information Technology)
message has been checked for all known virus with XXX

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Ce message est certifié sans virus connu. Protégé par XXX

ou analyse effectuée par XXX.

Formule courante à la fin des e-mails.

Ex: Pas de solution miracle,il faut acheter un modem numérique!!!

Frédéric Jousseaume


-----Message d'origine-----
Goyty
Envoyé : jeudi 26 août 2004 14:59
Objet : [BRUIT] Connexion modem RTC sur ligne numérique ?


Salut,

Un peu de bruit. Merci.

Les notebooks sont généralement équipés de modems RTC.
Comment peut-on les connecter sur des lignes numériques, dans les hotel=
s
p.e. sans les griller ?

Merci et s'cuses pour le bruit.

A+
Jan Van Wijk

--
Ce message est certifié sans virus connu.
Analyse effectuée par Anti-virus AVG (http://www.grisoft.com).
Version: 7.0.262 / Base de données virus: 264.7.0 - Date: 24/08/2004

http://windev.wdscript.com/?url=http://windev.wdscript.com/v...
Peer comment(s):

agree Laura Epinoux (X) : oui ça me semble être la formule consacrée
23 mins
neutral ESPARRON (X) : Est-ce que XXX s'exprime de cette manière-là ?
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

Contrôlé, identifié

-

--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-08 12:52:28 (GMT)
--------------------------------------------------

c\'est un style bizarre pour de l\'IT
Peer comment(s):

neutral ESPARRON (X) : Ce n'est pas de l'IT
3 hrs
Something went wrong...
+1
7 mins

Voir phrase

La vérification de virus (du contenu de ce message) a été faite par XXX.
Peer comment(s):

agree Amandine (X)
9 mins
neutral ESPARRON (X) : Est-ce que XX X écrit cela comme cela ?
3 hrs
Something went wrong...
1 hr

Un virus scan a été effectué avec ....

Tout antivirus d'un ordinateur utilise le terme anglais Virus Scan.
Peer comment(s):

neutral ESPARRON (X) : Mon antivirus parle allemand !
2 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

NOT FOR GRADING !!! Ce n'est pas un essai de traduction ...

Ce type de message que l'on trouve parfois, mais pas toujours, en signature d'un courrier électronique n'est pas universel et ne veut pas dire grand chose. Si XXX ou YYY l'impose (ou le suggère), reste à savoir dans quelle langue et sous quelle formulation. Rien n'empêcherait un utilisateur de modifier ce texte dans son gestionnaire de messagerie. Cela signifie simplement qu'un antivirus a examiné le message et ses éventuelles pièces jointes. Aucune garantie pour autant et bien des virus sont ainsi propagés parce que Norton ou MacAfee auraient soi-disant certifié des documents non contaminés ? Plaisanterie. En tant qu'utilisateur volontairement nocif je peux certifier que mon message est propre, alors que justement il ne l'est pas. C'est à chacun de prendre ses dispositions et non pas de compter sur celles qu'auraient pris les autres.
Peer comment(s):

agree Jérôme Haushalter : tout à fait d'accord, mais c'est pas nous qui allons changer ça... Il ne faut pas se faire d'illusion sur les performances des antivirus ;-)
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search