Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ship of Ghouls
French translation:
la croisière des goules
Added to glossary by
Guillaume St-G
Dec 21, 2010 16:45
13 yrs ago
English term
Ship of Ghouls
English to French
Art/Literary
Journalism
Comment rendriez-vous ce titre en français ?
Référence et contexte : http://www.nypost.com/p/news/international/ship_of_ghouls_tK...
Référence et contexte : http://www.nypost.com/p/news/international/ship_of_ghouls_tK...
Proposed translations
(French)
3 +3 | la croisière des goules |
Guillaume St-G
![]() |
4 +2 | la Nef des Goules |
FX Fraipont (X)
![]() |
5 +1 | la nef des goules |
MM^^
![]() |
5 | Bateau de Badauds |
kashew
![]() |
4 | Une croisière de Goules |
mikeben
![]() |
3 | La croisière des morts-vivants |
edouard m
![]() |
Change log
Jan 5, 2011 20:27: Guillaume St-G Created KOG entry
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
la croisière des goules
pourquoi pas? Sinon 'croisière macabre' ?
suggestion!
suggestion!
Note from asker:
J'aime beaucoup "Croisière macabre". C'est exactement ce que je cherchais ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 mins
Bateau de Badauds
*****
10 mins
Une croisière de Goules
Knowing that Ghoul explictly translates itself into Goules. But for one who is less famliliar with the term, One could "Croisière des Démons".
Cruisers Frolic 60 miles from rotten bodies / Une croisère s'amuse à 60 km de cadavres .
Une croisière s'amuse refers to translation used for the series "The Love Boat".
Cruisers Frolic 60 miles from rotten bodies / Une croisère s'amuse à 60 km de cadavres .
Une croisière s'amuse refers to translation used for the series "The Love Boat".
+2
1 hr
la Nef des Goules
C'est un jeu de mots qui utilise l'assonance avec "Ship of Fools", la "nef des fous" , le tableau macabre de Jérôme Bosch.
"The ship of fools is an allegory that has long been a fixture in Western literature and art. The allegory depicts a vessel populated by human inhabitants who are deranged, frivolous, or oblivious, passengers aboard a ship without a pilot, and seemingly ignorant of their own direction. This concept makes up the framework of the 15th century book Ship of Fools (1494) by Sebastian Brant, which served as the inspiration for Bosch's famous painting, Ship of Fools: a ship--an entire fleet at first--sets off from Basel to the paradise of fools. In literary and artistic compositions of the 15th and 16th centuries, the cultural motif of the ship of fools also served to parody the 'ark of salvation' (as the Catholic Church was styled)."
http://en.wikipedia.org/wiki/Ship_of_fools
"La nef des fous est un terme repris aux traditions des Flandres du XVe siècle. En effet, l'œuvre de Bosch trouve aussi ses sources dans la littérature de l'époque. Publiée en 1494, La Nef des fous de Sébastien Brant accueille, dans sa nef symbolique, des fous de toutes catégories et fait défiler les faiblesses humaines. L'une de ses strophes dit : « Mieux vaut rester laïque que de mal se conduire en étant dans les ordres ». Beaucoup de similitudes existent entre ce livre et la représentation faite par Bosch. Un lien non négligeable avec L'Éloge de la folie d'Érasme est à faire. De plus, la métaphore de la barque était l'une des plus fréquentes au Moyen Âge. On la retrouve aussi dans La Barque bleue de Jacques Van Oestvoren."
http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Nef_des_fous_(Bosch)
"The ship of fools is an allegory that has long been a fixture in Western literature and art. The allegory depicts a vessel populated by human inhabitants who are deranged, frivolous, or oblivious, passengers aboard a ship without a pilot, and seemingly ignorant of their own direction. This concept makes up the framework of the 15th century book Ship of Fools (1494) by Sebastian Brant, which served as the inspiration for Bosch's famous painting, Ship of Fools: a ship--an entire fleet at first--sets off from Basel to the paradise of fools. In literary and artistic compositions of the 15th and 16th centuries, the cultural motif of the ship of fools also served to parody the 'ark of salvation' (as the Catholic Church was styled)."
http://en.wikipedia.org/wiki/Ship_of_fools
"La nef des fous est un terme repris aux traditions des Flandres du XVe siècle. En effet, l'œuvre de Bosch trouve aussi ses sources dans la littérature de l'époque. Publiée en 1494, La Nef des fous de Sébastien Brant accueille, dans sa nef symbolique, des fous de toutes catégories et fait défiler les faiblesses humaines. L'une de ses strophes dit : « Mieux vaut rester laïque que de mal se conduire en étant dans les ordres ». Beaucoup de similitudes existent entre ce livre et la représentation faite par Bosch. Un lien non négligeable avec L'Éloge de la folie d'Érasme est à faire. De plus, la métaphore de la barque était l'une des plus fréquentes au Moyen Âge. On la retrouve aussi dans La Barque bleue de Jacques Van Oestvoren."
http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Nef_des_fous_(Bosch)
+1
1 hr
3 hrs
La croisière des morts-vivants
...ou "le vaisseau des morts-vivants"
;)
;)
Something went wrong...