Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to indemnification or advancement under the circumstances
French translation:
à une indemnisation ou une avance pour les dépenses engagées
Added to glossary by
Ghyslaine LE NAGARD
Aug 26, 2014 08:39
9 yrs ago
7 viewers *
English term
to indemnification or advancement under the circumstances
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Company contract for their employees and officers
Neither the failure of the Society to have made a determination prior to the commencement of such action that the claimant is entitled /// to indemnification or advancement under the circumstances///, nor an actual determination by the Society that the claimant is not entitled to indemnification or advancement, shall be a defense to the action or create a presumption that the claimant is not entitled to indemnification or advancement.
This particular part deals with the severability clause and the right for an employee to bring suit if not paid or reimbursed in whole or in part after having incurred expenses for and on behalf of the company.
I'm looking for the best way to translate this part of the sentence and more specifically "advancement"
Thanks for your help.
This particular part deals with the severability clause and the right for an employee to bring suit if not paid or reimbursed in whole or in part after having incurred expenses for and on behalf of the company.
I'm looking for the best way to translate this part of the sentence and more specifically "advancement"
Thanks for your help.
Proposed translations
(French)
4 +2 | à une indemnisation ou une avance pour les dépenses engagées |
B D Finch
![]() |
4 -1 | ... droit à une indemnisation ou à une promotion dans ces conditions |
FX Fraipont (X)
![]() |
Proposed translations
+2
53 mins
Selected
à une indemnisation ou une avance pour les dépenses engagées
On a omis les mots "of expenses", lesquels peuvent clarifier le sens.
law.justia.com/codes/michigan/2014/chapter.../section-450.2565
NONPROFIT CORPORATION ACT (EXCERPT) Act 162 of 1982 450.2565 Indemnification or advancement of expenses not exclusive of other rights; limitation; ...
www.linguee.fr/.../indemnified against expenses.html
dédommager v ... par la législation applicable (y compris en ce qui concerne les avances pour les dépenses engagées) et à compter de l'heure de prise d'effet, ...
jurisprudence.canada.globe24h.com/.../koeppel-c-can...
" ... les procureurs ont avancé que s'il y avait eu acte ...... indemnisation pour les dépenses engagées par la victime et a soutenu que : Les dépens ... "
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2014-08-26 09:36:49 GMT)
--------------------------------------------------
Étant donné le deuxième paragraphe de la question, il s'agit ici d'une avance des frais et pas d'une promotion.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-08-26 10:01:45 GMT)
--------------------------------------------------
Re your note: I think that the context makes it clear that they simply omitted the words "of expenses" here. It is not unusual to leave out words that are taken to be understood, though this is undesirable when drafting a legal document, it happens.
law.justia.com/codes/michigan/2014/chapter.../section-450.2565
NONPROFIT CORPORATION ACT (EXCERPT) Act 162 of 1982 450.2565 Indemnification or advancement of expenses not exclusive of other rights; limitation; ...
www.linguee.fr/.../indemnified against expenses.html
dédommager v ... par la législation applicable (y compris en ce qui concerne les avances pour les dépenses engagées) et à compter de l'heure de prise d'effet, ...
jurisprudence.canada.globe24h.com/.../koeppel-c-can...
" ... les procureurs ont avancé que s'il y avait eu acte ...... indemnisation pour les dépenses engagées par la victime et a soutenu que : Les dépens ... "
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2014-08-26 09:36:49 GMT)
--------------------------------------------------
Étant donné le deuxième paragraphe de la question, il s'agit ici d'une avance des frais et pas d'une promotion.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-08-26 10:01:45 GMT)
--------------------------------------------------
Re your note: I think that the context makes it clear that they simply omitted the words "of expenses" here. It is not unusual to leave out words that are taken to be understood, though this is undesirable when drafting a legal document, it happens.
Note from asker:
Mon problème est que "advancement" seul est habituellement traduit par "à l'avance" et que d'autres clauses du contrat mentionnent bien "advancement of expanses" je pensais donc qu'il ne s'agissait pas d'avances. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
-1
33 mins
... droit à une indemnisation ou à une promotion dans ces conditions
"advancement : promotion in rank or standing; preferment:
She had high hopes for advancement in the company."
http://dictionary.reference.com/browse/advancement?s=t
She had high hopes for advancement in the company."
http://dictionary.reference.com/browse/advancement?s=t
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: I don't think the text is about "promotion" (i.e. in rank/job)
4 hrs
|
disagree |
Daryo
: yes, that's what this dictionary says, but it doesn't fit in this ST
5 hrs
|
Something went wrong...