Glossary entry

English term or phrase:

may indirect, special or consequential damages..

French translation:

Dans aucun cas ... dommages indirects, spéciaux ou consécutifs

Added to glossary by B D Finch
Jan 12, 2017 11:36
7 yrs ago
15 viewers *
English term

may indirect, special or consequential damages..

English to French Other Law: Contract(s) (ii) may indirect....
ln this sense, xxx undertakes to indemnify xxx for any documented expenses or costs, including, to the extent permitted by the law, reasonable legal costs incurred byxxx. Under no circumstances (i) may xxx liability under this agreement exceed the price payable to it for the Base Volume for each year; (ii) may indirect, special or consequential damages of any nature be indemnifiable under this agreement
Change log

Jan 16, 2017 16:01: B D Finch Created KOG entry

Discussion

Germaine Jan 12, 2017:
Catherine, L'un et l'autre de ces termes ont déjà fait l'objet d'innombrables questions:
http://www.proz.com/search/. Voici deux autres sources:
Indirect damage = dommages indirects, préjudice indirect
Consequential damages = dommages indirects, dommages consécutifs, pertes indirectes
Special damages = dommages-intérêts particuliers
http://www.btb.termiumplus.gc.ca
http://www.cttj.ca/Documents/droit_delits/damages_CTDJ_20F.p...

Quelles que soient les circonstances : i) la responsabilité de X… ne pourra excéder… ii) aucuns dommages indirects ou dommages-intérêts particuliers de quelque nature que ce soit ne pourront être accordés en vertu de la présente entente…

Proposed translations

+2
26 mins
Selected

Dans aucun cas ... dommages indirects, spéciaux ou consécutifs



dommages indirects, spéciaux ou consécutifs

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-01-12 16:20:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, the explanation was meant to stress that "may" follows on from "Under no circumstances" and that this probably needs restructuring in French to make it clear that it is "dans aucun cas".

Perhaps:
Sont exclus du tout droit à indemnisation les suivants : ... (ii) dommages indirects, spéciaux ou consécutifs
Peer comment(s):

neutral Germaine : les dommages consécutifs sont des dommages indirects; on dit dommages-intérêts particuliers. (Commencer par "Dans aucun cas" obligera à utiliser des "ne pourra-t-elle" et "ne pourront-ils", ce qui alourdira la phrase.)// Je comprends.
4 hrs
That is the meaning that needs to be conveyed. See note added above.
agree ph-b (X) : Tout à fait - quoi qu'en dise Germaine, et Catherine saura quoi faire. Du coup, ma réponse n'a plus lieu d'être.
4 hrs
Merci
agree Suzan Akdag : Je suggère "En tout état de cause: (i) ...(ii) des dommages indirects ... de quelque nature que ce soit ne pourront être accordés en vertu de la présente entente… "
5 hrs
Merci Suzan
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot for your help :)"
8 mins
English term (edited): indirect, special or consequential damages..

dommages indirects, spéciaux ou consécutifs

terme courant contractuel
Peer comment(s):

neutral Germaine : les dommages "consécutifs" sont des dommages "indirects"; les dommages "spéciaux" sont des dommages "particuliers" - terme juridique courant.
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search