Glossary entry (derived from question below)
Mar 14, 2021 06:49
3 yrs ago
37 viewers *
English term
Per
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Dans ce contexte, à la fin d'un contrat de travail.
ACKNOWLEDGED AND AGREED THIS XXX DAY OF XXX, 2020 BY:
EMPLOYEE NAME:
COMPANY'NAME:
PER:
Name:
Title:
ACKNOWLEDGED AND AGREED THIS XXX DAY OF XXX, 2020 BY:
EMPLOYEE NAME:
COMPANY'NAME:
PER:
Name:
Title:
Proposed translations
(French)
4 +1 | P.O. | Cyril Tollari |
3 | Signé par: | said Lemonnier |
Proposed translations
+1
1 day 7 hrs
Selected
P.O.
Per is shorter for Per procurationem or pp (pour ordre ou p.o. en français). This means you are authorized to sign on behalf on someone else stating your name after p.o.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2021-03-15 14:34:11 GMT)
--------------------------------------------------
*of someone else
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2021-03-15 14:34:11 GMT)
--------------------------------------------------
*of someone else
Peer comment(s):
neutral |
Germaine
: Je suis d'accord sur le sens, mais je n'utiliserais pas "pour ordre" ou "p.o." qui, dans ma tête en tout cas, a la connotation "commande/purchase order". Ici, on écrit simplement "Par :"
1 hr
|
agree |
Laurent Di Raimondo
: Oui. Mais sur un contrat de travail, on verra plutôt la mention : "Par délégation" (un DRH dispose d'une délégation à cet effet).
2 hrs
|
Merci il me semble que par délégation serait une traduction pour un autre terme en anglais https://www.eurojuris.fr/articles/la-signature-pour-ordre-de...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 2 hrs
Signé par:
Per may refer to the person who actually signs the contract if it is done on behalf of the person whose name appears on the document.
Discussion
Il existe de la jurisprudence en ce sens, mais sans aller bien loin je me suis contenté tout simplement de lire attentivement votre propre lien :
https://www.eurojuris.fr/articles/la-signature-pour-ordre-de...
ou il s'agit précisément d'une contestation judiciaire relative à la mention "pour ordre".
Je ne vois pas la différence avec "par délégation" si ce n'est que "per" s'appliquerait à toute personne (salariée ou pas) et pas "par délégation", il me semble, par exemple pour un expert comptable ou autre.